पुण्यावसथवान् वीर पुण्यकृद्धिर्निषेवित: । विहारो वृष्णिवीराणां महे रैवतकस्य ह
puṇyāvasathavān vīra puṇyakṛddhir niṣevitaḥ | vihāro vṛṣṇivīrāṇāṃ mahe raivatakasya ha ||
വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—ഹേ വീരാ, അത് പുണ്യാവാസസ്ഥലം; പുണ്യകർമ്മം ചെയ്യുന്നവർ ആദരത്തോടെ ആശ്രയിക്കുന്ന ഇടം. അതുതന്നെ വൃഷ്ണിവീരന്മാരുടെ വിഹാരഭൂമി—മഹാനായ റൈവതകന്റെ പ്രസിദ്ധ വിനോദസ്ഥലം.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the ethical idea that places become truly ‘holy’ through sustained virtuous conduct: a sanctified abode is one that is frequented by puṇyakṛt—people devoted to meritorious deeds—linking moral action with sacredness and communal memory.
Vaiśampāyana describes a renowned locale associated with the Vṛṣṇi warriors, identifying it as a celebrated recreation-ground connected with great Raivataka, and characterizing it as a sanctified, well-regarded place visited by the virtuous.