Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Uttanka’s Guru-Śuśrūṣā and the Commission to Retrieve the Maṇikuṇḍalas (उत्तङ्क-गुरुशुश्रूषा तथा मणिकुण्डल-आदेशः)

ततः कदाचिद्‌ भगवानुत्तड़कस्तोयकाडुक्षया । तृषितः परिचक्राम मरौ सस्मार चाच्युतम्‌

tataḥ kadācid bhagavān uttaḍakaḥ toyakāṅkṣayā | tṛṣitaḥ paricakrāma marau sasmāra cācyutam ||

അതിനുശേഷം ഒരിക്കൽ ഭഗവാൻ ഉത്തങ്ക മുനിക്ക് കടുത്ത ദാഹം തോന്നി. ജലാഭിലാഷത്തോടെ അദ്ദേഹം ആ മരുഭൂമിയിൽ ചുറ്റി നടന്നു; നടന്നു കൊണ്ടിരിക്കെ അച്യുതനായ ശ്രീകൃഷ്ണനെ സ്മരിച്ചു.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
कदाचित्once, at some time
कदाचित्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootकदाचित्
भगवान्the venerable one
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
उत्तङ्कःUttaṅka
उत्तङ्कः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्तङ्क
FormMasculine, Nominative, Singular
तोयकाङ्क्षयाwith desire for water
तोयकाङ्क्षया:
Karana
TypeNoun
Rootतोयकाङ्क्षा
FormFeminine, Instrumental, Singular
तृषितःthirsty
तृषितः:
Karta
TypeAdjective
Rootतृषित
FormMasculine, Nominative, Singular
परिचक्रामwandered about
परिचक्राम:
TypeVerb
Rootपरि-क्रम्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
मरौin the desert
मरौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमरु
FormMasculine, Locative, Singular
सस्मारremembered
सस्मार:
TypeVerb
Rootस्मृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अच्युतम्Acyuta (Krishna)
अच्युतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअच्युत
FormMasculine, Accusative, Singular

उत्तडुक उवाच

U
Uttanka (Uttaḍaka)
A
Acyuta (Śrī Kṛṣṇa)
D
desert (maru)
W
water (toya)

Educational Q&A

In hardship, one should steady the mind through remembrance of the divine; devotion and inner recollection become a source of strength and guidance when external supports (like water in a desert) are absent.

Uttanka becomes intensely thirsty and searches for water while wandering in a desert; during this distress he remembers Acyuta (Kṛṣṇa), indicating a turn toward divine help and protection.