Uttanka’s Viśvarūpa Request and the ‘Uttanka Clouds’ Boon (उत्तङ्क-विष्वरूप-दर्शनम्)
मानसं दयितं विप्र सर्वभूतदयात्मकम् । बड़े-बड़े यज्ञोंमें उदगाता उच्च स्वरसे सामगान करके मेरी ही स्तुति करते हैं। ब्रह्मन! प्रायश्चित्त-कर्ममें शान्तिपाठ तथा मंगलपाठ करनेवाले ब्राह्मण सदा मुझ विश्वकर्माका ही स्तवन करते हैं। द्विजश्रेष्ठ! तुम्हें मालूम होना चाहिये कि सम्पूर्ण प्राणियोंपर दया करना-रूप जो धर्म है
mānasaṃ dayitaṃ vipra sarvabhūtadayātmakam | tatrāhaṃ vartamānaiś ca nivṛttaiś caiva mānavaiḥ | tais tais veṣaiś ca rūpaiś ca triṣu lokeṣu bhārgava ||
വായു പറഞ്ഞു—ഹേ ബ്രാഹ്മണാ, സർവ്വഭൂതങ്ങളോടും കരുണ കാണിക്കുന്ന ധർമ്മം എന്റെ ഹൃദയത്തിന് ഏറ്റവും പ്രിയമാണ്. മനുഷ്യർ ആ ധർമ്മത്തിൽ നിലകൊണ്ട് പാപകർമ്മങ്ങളിൽ നിന്ന് വിട്ടുനിൽക്കി സംയമം തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നിടത്ത് ഞാൻ അവരോടൊപ്പം വസിക്കുന്നു. കൂടാതെ, ഹേ ഭാർഗവാ, ധർമ്മസംരക്ഷണത്തിനും ധർമ്മസ്ഥാപനത്തിനുമായി ഞാൻ ത്രിലോകങ്ങളിൽ അനേകം യോനികളിൽ പ്രവേശിച്ച്, നാനാരൂപങ്ങളും ബാഹ്യവേഷങ്ങളും ധരിച്ചു, ഓരോ സ്ഥാനത്തിനും യോജിച്ചവിധം പ്രവർത്തിക്കുന്നു।
वायुदेव उवाच
Compassion toward all beings is presented as a supreme dharma, and the divine is said to ‘dwell with’ those who practice it by turning away from sinful actions; sustaining dharma may involve taking diverse forms suited to circumstances.
Vāyu addresses Bhārgava, explaining his affinity with the dharma of universal compassion and stating that he manifests across the three worlds in various forms and roles to protect and re-establish dharma among humans.