Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Kṛṣṇa’s Departure, Auspicious Omens, and the Opening of the Uttaṅka Dialogue (कृष्णप्रयाण-निमित्त-उत्तङ्कसंवाद-प्रारम्भः)

भीमसेन च दुर्थर्ष माद्रीपुत्रो च पाण्डवौ । धृतराष्ट्रमुपासीनं युयुत्सुं चापराजितम्‌

bhīmasenaś ca durdharṣo mādrīputraś ca pāṇḍavau | dhṛtarāṣṭram upāsīnaṃ yuyutsuṃ cāparājitam ||

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—ദുര്ധർഷനായ ഭീമസേനനും, മാദ്രിപുത്രനായ പാണ്ഡവനും ധൃതരാഷ്ട്രന്റെ സേവയിൽ സന്നിഹിതരായിരുന്നു; മനസ്സിൽ അപരാജിതനായ യുയുത്സുവും അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു.

भीमसेनःBhimasena (Bhima)
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
दुर्धर्षःthe unassailable one
दुर्धर्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्धर्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
माद्रीपुत्रःMadri's son (Nakula/Sahadeva)
माद्रीपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootमाद्रीपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाण्डवौthe two Pandavas
पाण्डवौ:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Dual
धृतराष्ट्रम्Dhritarashtra
धृतराष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Accusative, Singular
उपासीनम्seated near / attending upon
उपासीनम्:
TypeVerb
Rootउप-आस्
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle), Passive (participial)
युयुत्सुम्Yuyutsu
युयुत्सुम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुयुत्सु
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपराजितम्unconquered / undefeated
अपराजितम्:
TypeAdjective
Rootअपराजित
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīmasena (Bhīma)
M
Mādrī
D
Dhṛtarāṣṭra
Y
Yuyutsu
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

Victory does not cancel duty: the Pāṇḍavas continue to honor and attend the elder Dhṛtarāṣṭra, modeling restraint, humility, and the maintenance of social-ethical order after conflict.

Vaiśampāyana describes who is present and attending: Bhīma and another Pāṇḍava (identified as Mādrī’s son) sit in service to Dhṛtarāṣṭra, with Yuyutsu also there, emphasizing a courtly setting of attendance and reconciliation.