Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Kṛṣṇa’s Departure, Auspicious Omens, and the Opening of the Uttaṅka Dialogue (कृष्णप्रयाण-निमित्त-उत्तङ्कसंवाद-प्रारम्भः)

इदं चाद्भुतमत्यन्तं कृतमस्मत्प्रियेप्सपा

idaṃ cādbhutam atyantaṃ kṛtam asmatpriyepsapā

ഇതും അത്യന്തം അത്ഭുതകരമായ കൃത്യമാണ്—ഞങ്ങളുടെ പ്രിയത (അനുഗ്രഹം) നേടുവാനുള്ള ആഗ്രഹത്തോടെ ചെയ്തതു.

idamthis
idam:
Karma
TypePronoun
Rootidam
Formneuter, nominative/accusative, singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
adbhutamwonderful, marvelous
adbhutam:
Karma
TypeAdjective
Rootadbhuta
Formneuter, nominative/accusative, singular
atyantamexceedingly, extremely
atyantam:
TypeIndeclinable
Rootatyanta
kṛtamdone, accomplished
kṛtam:
TypeVerb
Rootkṛ
Formkta, neuter, nominative/accusative, singular, passive/resultative (PPP)
asmatfrom us/me
asmat:
Apadana
TypePronoun
Rootasmad
Form—, ablative, singular/plural (context-dependent)
priyain/with regard to what is dear
priya:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootpriya
Formneuter, locative, singular
īpsādesire, wish
īpsā:
Karta
TypeNoun
Rootīpsā
Formfeminine, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of intention: a deed becomes especially praiseworthy when performed with loyal purpose—seeking to please and benefit those one is bound to by duty and affection.

Vaiśampāyana remarks that a particular action just described is extraordinarily marvelous, emphasizing that it was undertaken by someone aiming to win the goodwill or what is dear to the listeners (or their side).