Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Adhyāya 48: Brahmopadeśa on Prāṇāyāma, Sāttvika Vṛtti, and the Sattva–Kṣetrajña Question

मत्स्यो यथान्य: स्यादप्सु सम्प्रयोगस्तथा तयो: । सम्बन्धस्तोयबिन्दूनां पर्ण कोकनदस्य च,जैसे जलसे मछली भिन्न है तो भी मछली और जल--दोनोंका संयोग देखा जाता है एवं जलकी बूँदोंका कमलके पत्तेसे सम्बन्ध देखा जाता है

matsyo yathānyaḥ syād apsu samprayogas tathā tayoḥ | sambandhas toyabindūnāṃ parṇa kokanadasya ca ||

വായു പറഞ്ഞു— മത്സ്യം ജലത്തിൽ നിന്ന് വ്യത്യസ്തമായിരുന്നാലും മത്സ്യവും ജലവും തമ്മിലുള്ള സംയോഗം വ്യക്തമായി കാണപ്പെടുന്നു; അതുപോലെ ജലബിന്ദുക്കൾക്കും കോകനദ (താമര) ഇലയ്ക്കും ബന്ധം കാണപ്പെടുന്നു. ഇങ്ങനെ സ്വഭാവഭേദം ഉണ്ടായാലും, കാരണംയും പ്രയോജനവും ഒന്നിക്കുന്നിടത്ത് ബന്ധവും സഹവാസവും തടയപ്പെടുന്നില്ല।

मत्स्यःfish
मत्स्यः:
Karta
TypeNoun
Rootमत्स्य
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अन्यःdifferent, other
अन्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
स्यात्would be / may be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
अप्सुin the waters
अप्सु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Locative, Plural
सम्प्रयोगःcontact, conjunction, association
सम्प्रयोगः:
Karta
TypeNoun
Rootसम्प्रयोग
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तयोःof the two (of them)
तयोः:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Dual
सम्बन्धःconnection, relation
सम्बन्धः:
Karta
TypeNoun
Rootसम्बन्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
तोयबिन्दूनाम्of water-drops
तोयबिन्दूनाम्:
TypeNoun
Rootतोयबिन्दु
FormMasculine, Genitive, Plural
पर्णon/at the leaf
पर्ण:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्ण
FormNeuter, Locative (intended), Singular
कोकनदस्यof the lotus
कोकनदस्य:
TypeNoun
Rootकोकनद
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyu)
मत्स्य (fish)
अप्/जल (water)
तोयबिन्दु (water-drops)
पर्ण (leaf)
कोकनद (kokanada-lotus)

Educational Q&A

The verse teaches that apparent difference does not negate connection: distinct entities can still be meaningfully associated, as shown by fish with water and water-drops with a lotus leaf. It supports a broader ethical-philosophical point that relations arise through context, function, and contact, not merely sameness of nature.

Vāyu is speaking and uses everyday natural examples—fish living in water and droplets resting on a lotus leaf—to illustrate a principle about sambandha (relation) and samprayoga (association), likely to clarify a subtle point in the surrounding discussion.