Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Brahmā’s Instruction on Brahmacarya, Vānaprastha, and the Aliṅga Path

Ethics of Non-attachment

तथैनमवमन्येरन्‌ परे सततमेव हि । यथावृत्तश्नरेच्छान्त: सतां धर्मानकुत्सयन्‌

tathainam avamanyeran pare satatam eva hi | yathāvṛttaśnarecchāntaḥ satāṃ dharmān akutsayan |

അങ്ങനെ ആയാൽ മറ്റുള്ളവർ അവനെ നിരന്തരം അവമതിക്കും. എന്നാൽ സംഭവക്രമത്തിൽ സ്വാഭാവികമായി ലഭിക്കുന്നതിൽ തൃപ്തനായി, സജ്ജന്മാരുടെ ധർമ്മത്തെ നിന്ദിക്കാത്തവൻ—ശാന്തനായി സ്ഥിരനായി നിലകൊള്ളുന്നു.

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
अवमन्येरन्would disrespect / might slight
अवमन्येरन्:
TypeVerb
Rootअवमन् (अव + मन्)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Plural, Parasmaipada
परेothers, opponents/people
परे:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootपर
FormMasculine, Nominative, Plural
सततम्always, continually
सततम्:
TypeIndeclinable
Rootसतत
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
हिfor, indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
वृत्तwell-conducted, of good conduct
वृत्त:
Karta
TypeAdjective
Rootवृत्त (√वृत्)
FormMasculine, Nominative, Singular
श्नरunclear/rare word (possibly corrupt reading)
श्नर:
Karta
TypeNoun
Rootश्नर
FormMasculine, Nominative, Singular
इच्छान्तःdesiring
इच्छान्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootइच्छत् (√इष्/इच्छ्)
FormMasculine, Nominative, Plural
सताम्of the good (people)
सताम्:
TypeNoun/Adjective
Rootसत्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
धर्मान्duties, righteous principles
धर्मान्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Plural
अकुत्सयन्did not censure / did not revile
अकुत्सयन्:
TypeVerb
Rootकुत्सय् (कुत्स्) + अ-
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
P
pare (other people)
S
satām (the virtuous/good people)