Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Brahmā’s Instruction on Brahmacarya, Vānaprastha, and the Aliṅga Path

Ethics of Non-attachment

समूलफल;भि क्षाभिरचेंदतिथिमागतम्‌ | यद्‌ भक्ष्यं स्थात्‌ ततो दद्याद भिक्षां नित्यमतन्द्रित:,यदि कोई अतिथि आ जाय तो फल-मूलकी भिक्षा देकर उसका सत्कार करे। कभी आलस्य न करे। जो कुछ भोजन अपने पास उपस्थित हो, उसीमेंसे अतिथिको भिक्षा दे

samūla-phalabhiḥ bhikṣābhir acendatithim āgatam | yad bhakṣyaṃ syāt tato dadyād bhikṣāṃ nityam atandritaḥ ||

അപ്രതീക്ഷിതമായി അതിഥി വന്നാൽ, കിഴങ്ങും പഴവും ഭിക്ഷയായി നൽകി അവനെ ആദരിക്കണം. ഒരിക്കലും അലസത കാണിക്കരുത്. അപ്പോൾ കൈവശമുള്ള ആഹാരത്തിൽ നിന്നുതന്നെ അതിഥിക്ക് ഭിക്ഷ നൽകണം.

समूलफलभिक्षाभिःwith alms consisting of roots and fruits
समूलफलभिक्षाभिः:
Karana
TypeNoun
Rootसमूलफल-भिक्षा
FormFeminine, Instrumental, Plural
अर्चेत्should honor / should worship
अर्चेत्:
Karta
TypeVerb
Rootअर्च्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
अतिथिम्a guest
अतिथिम्:
Karma
TypeNoun
Rootअतिथि
FormMasculine, Accusative, Singular
आगतम्arrived
आगतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआ-गम्
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
भक्ष्यम्food / something edible
भक्ष्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootभक्ष्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
स्यात्may be / should be
स्यात्:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःfrom that / from it
ततः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततः
दद्यात्should give
दद्यात्:
Karta
TypeVerb
Rootदा
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
भिक्षाम्alms / a portion given (to a guest)
भिक्षाम्:
Karma
TypeNoun
Rootभिक्षा
FormFeminine, Accusative, Singular
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्य
अतन्द्रितःunlazy / vigilant
अतन्द्रितः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतन्द्रित
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
A
atithi (guest)