Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Adhyāya 40: Brahmā on Mahān (The Great Principle) and the All-Pervading Puruṣa

अहंकारात्‌ प्रसूतानि महाभूतानि पञ्च वै । पृथिवी वायुराकाशमापो ज्योतिश्व॒ पठचमम्‌,पृथ्वी, वायु, आकाश, जल और पाँचवाँ तेज--ये पाँचों महाभूत अहंकारसे उत्पन्न होते हैं

ahaṅkārāt prasūtāni mahābhūtāni pañca vai | pṛthivī vāyur ākāśam āpo jyotiś ca pañcamam ||

വായുദേവൻ പറഞ്ഞു—അഹങ്കാരത്തിൽ നിന്നുതന്നെ അഞ്ചു മഹാഭൂതങ്ങൾ ഉദ്ഭവിക്കുന്നു—പൃഥ്വി, വായു, ആകാശം, ജലം, അഞ്ചാമതായി തേജസ് (അഗ്നി/പ്രകാശം).

अहंकारात्from ego (ahaṅkāra)
अहंकारात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअहंकार
FormMasculine, Ablative, Singular
प्रसूतानिproduced, born
प्रसूतानि:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रसू
FormNeuter, Nominative, Plural
महाभूतानिthe great elements
महाभूतानि:
Karta
TypeNoun
Rootमहाभूत
FormNeuter, Nominative, Plural
पञ्चfive
पञ्च:
Karta
TypeAdjective
Rootपञ्च
FormNeuter, Nominative, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
पृथिवीearth
पृथिवी:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Nominative, Singular
वायुःwind/air
वायुः:
Karta
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, Nominative, Singular
आकाशम्space/ether
आकाशम्:
Karta
TypeNoun
Rootआकाश
FormNeuter, Nominative, Singular
आपःwaters
आपः:
Karta
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Nominative, Plural
ज्योतिःlight/fire
ज्योतिः:
Karta
TypeNoun
Rootज्योतिस्
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

वायुदेव उवाच

V
Vāyu-deva
A
ahaṅkāra
M
mahābhūtas (pṛthivī, vāyu, ākāśa, āpaḥ, jyotiḥ)

Educational Q&A

The verse presents a cosmological-ethical insight: the five great elements that constitute the material world are said to arise from ahaṅkāra (the ego-sense). Recognizing ego as a root cause encourages humility, discrimination (viveka), and loosening attachment to bodily identity.

Vāyu-deva is instructing the listener by outlining the origin of the physical constituents of the world. The statement functions as a doctrinal explanation within the discourse, grounding moral self-restraint in a metaphysical account of how embodied existence is formed.