Shloka 2

देवमत उवाच जन्तो: संजायमानस्य कि नु पूर्व प्रवर्तते । प्राणो5पान: समानो वा व्यानो वोदान एव च,देवमतने पूछा--देवर्षे! जब जीव जन्म लेता है, उस समय सबसे पहले उसके शरीरमें किसकी प्रवृत्ति होती है? प्राण, अपान, समान, व्यान अथवा उदानकी?

devamata uvāca

jantoḥ saṃjāyamānasya ki nu pūrvaṃ pravartate |

prāṇo 'pānaḥ samāno vā vyāno vodāna eva ca ||

ദേവമതൻ ചോദിച്ചു—“ഹേ ദേവർഷേ! ഒരു ജീവി ജന്മിക്കുമ്പോൾ ശരീരത്തിൽ ആദ്യം പ്രവർത്തനം തുടങ്ങുന്നത് ഏത് പ്രാണക്രിയയാണ്—പ്രാണം, അപാനം, സമാനം, വ്യാനം, അല്ലെങ്കിൽ ഉദാനം?”

देवमतःDevamata (name of the speaker)
देवमतः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवमत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
जन्तोःof a living being
जन्तोः:
TypeNoun
Rootजन्तु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
संजायमानस्यof (one) being born
संजायमानस्य:
TypeAdjective
Rootसंजायमान (जन् धातु, वर्तमान कृदन्त/शतृ-प्रत्यय)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
किम्what
किम्:
Karta
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
नुindeed/then (interrogative particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु (निपात)
पूर्वम्first/previously
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
प्रवर्ततेsets in motion/operates
प्रवर्तते:
TypeVerb
Rootप्र√वृत् (धातु)
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
प्राणःprāṇa (in-breath/vital air)
प्राणः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
अपानःapāna (downward vital air)
अपानः:
Karta
TypeNoun
Rootअपान (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
समानःsamāna (equalizing vital air)
समानः:
Karta
TypeNoun
Rootसमान (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा (निपात)
व्यानःvyāna (pervading vital air)
व्यानः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यान (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा (निपात)
उदानःudāna (upward vital air)
उदानः:
Karta
TypeNoun
Rootउदान (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव (निपात)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)

देवमत उवाच

D
Devamatā
D
Devarṣi (divine seer)

Educational Q&A

The verse frames a physiological-philosophical inquiry central to Yoga and Upaniṣadic thought: life in the embodied state is governed by distinct vital functions (the five vāyus). By asking which activates first at birth, the text invites reflection on the primacy and coordination of prāṇa as the organizing principle of embodied life.

Devamatā addresses a devarṣi with a pointed question about the moment of birth, seeking authoritative clarification on the sequence of activation among the five vital airs—prāṇa, apāna, samāna, vyāna, and udāna—setting up a subsequent doctrinal explanation.