Previous Verse
Next Verse

Shloka 336

Mokṣa-dharma Yoga-Upadeśa: Equanimity, Sense-Restraint, and Vision of the Ātman (आत्मदर्शन-योगोपदेशः)

पुरस्याभ्यन्तरे तस्य मन: स्थाप्यं न बाह्मत:। एकान्तमें ध्यान करनेवाले पुरुषको जिस प्रकार योगकी प्राप्ति होती है, वह सुनो--जो उपदेश पहले श्रुतिमें देखा गया है, उसका चिन्तन करके जिस भागमें जीवका निवास माना गया है, उसीमें मनको भी स्थापित करे। उसके बाहर कदापि न जाने दे

purasya abhyantare tasya manaḥ sthāpyaṃ na bāhmataḥ | ekāntam evaṃ dhyāna-karṇe vāle puruṣa-ko yathā yoga-kī prāpti hotī hai, vah suno—yo upadeśa pahale śrutim̐eṃ dekhā gayā hai, usakā cintana karke jis bhāga meṃ jīva-kā nivāsa mānā gayā hai, usī meṃ mana-ko bhī sthāpita kare | usake bāhar kadāpi na jāne de ||

ബ്രാഹ്മണൻ പറഞ്ഞു—മനസ്സിനെ ആ ‘പുരം’ (ദേഹ-നഗരം) അകത്തുതന്നെ സ്ഥാപിക്കണം; പുറത്തല്ല. ഏകാന്തത്തിൽ ഏകാഗ്രധ്യാനം ചെയ്യുന്നവൻ യോഗം എങ്ങനെ പ്രാപിക്കുന്നു, കേൾക്കുക: ശ്രുതിയിൽ കണ്ട ഉപദേശത്തെ മനനം ചെയ്ത് ജീവന്റെ വാസസ്ഥലമെന്നു ഗ്രഹിക്കപ്പെടുന്നിടത്തുതന്നെ മനസ്സിനെ സ്ഥാപിക്കണം; അതിനെ ഒരിക്കലും പുറത്തേക്ക് അലഞ്ഞുപോകാൻ അനുവദിക്കരുത്.

पुरस्यof the city
पुरस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुर
FormNeuter, Genitive, Singular
अभ्यन्तरेinside, in the interior
अभ्यन्तरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअभ्यन्तर
FormMasculine, Locative, Singular
तस्यof that (one)
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
मनःmind
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Accusative, Singular
स्थाप्यम्is to be placed/should be fixed
स्थाप्यम्:
Karma
TypeVerb
Rootस्था (धातु) → स्थाप्य (gerundive)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular, यत् (gerundive/भाव्य)
not
:
TypeIndeclinable
Root
बाह्यतःfrom outside / outwardly
बाह्यतः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootबाह्य
Formतसिल्-प्रत्यय (ablatival adverb)

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (the Brahmin speaker)
श्रुति (Śruti/Vedic revelation)
पुर (metaphorical ‘city’ = body)
मनस् (mind)
जीव (individual self)

Educational Q&A

The mind should be established inwardly—within the ‘city’ of the body—by reflecting on Śruti-based instruction and fixing attention at the recognized seat of the jīva; spiritual attainment comes from preventing outward wandering and sustaining one-pointed meditation.

A Brahmin speaker gives a yogic instruction: he explains the method by which a solitary meditator attains Yoga—through scriptural reflection and strict inward fixation of the mind, refusing external distraction.