Previous Verse

Shloka 163

Āśvamedhika-parva, Adhyāya 14

Consolation of Yudhiṣṭhira; Rites and Gifts; Return to Hastināpura

धृतराष्ट्र पुरस्कृत्य विवेश गजसाह्वयम्‌ । तत्पश्चात्‌ ब्राह्मणोंको बहुत-सा धन देकर पाण्डवशिरोमणि युधिष्ठिरने धृतराष्ट्रको आगे करके हस्तिनापुरमें प्रवेश किया

dhṛtarāṣṭraṃ puraskṛtya viveśa gajasāhvayam | tatpaścāt brāhmaṇebhyo bahu-sā dhanaṃ dattvā pāṇḍavaśiromaṇiḥ yudhiṣṭhiraḥ dhṛtarāṣṭram agre kṛtvā hastināpuraṃ praviśat |

ധൃതരാഷ്ട്രനെ മുൻപിൽ നിർത്തി അദ്ദേഹം ഗജസാഹ്വയം (ഹസ്തിനാപുരം) നഗരത്തിൽ പ്രവേശിച്ചു. തുടർന്ന് ബ്രാഹ്മണന്മാർക്ക് ധാരാളം ധനം ദാനം ചെയ്ത്, പാണ്ഡവശിരോമണിയായ യുധിഷ്ഠിരൻ ധൃതരാഷ്ട്രനെ അഗ്രസ്ഥാനത്ത് വെച്ച് ഹസ്തിനാപുരത്തിൽ പ്രവേശിച്ചു.

धृतराष्ट्रम्Dhṛtarāṣṭra (as object)
धृतराष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Accusative, Singular
पुरस्कृत्यhaving placed (him) in front
पुरस्कृत्य:
TypeVerb
Rootपुरस् + कृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), having placed in front / having put forward
विवेशentered
विवेश:
TypeVerb
Rootविश्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
गजसाह्वयम्Gajasāhvaya (Hastināpura)
गजसाह्वयम्:
Karma
TypeNoun
Rootगजसाह्वय
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
धृतराष्ट्र (Dhṛtarāṣṭra)
युधिष्ठिर (Yudhiṣṭhira)
ब्राह्मण (brāhmaṇas)
गजसाह्वय / हस्तिनापुर (Gajasāhvaya / Hastināpura)

Educational Q&A

Even after gaining sovereignty, a righteous king upholds dharma by honoring elders with precedence and by supporting the learned through generous dāna; power is shown through humility and responsibility, not triumphalism.

Yudhiṣṭhira enters Hastināpura, deliberately placing Dhṛtarāṣṭra in front as a mark of respect, and he distributes substantial wealth to brāhmaṇas before/alongside this entry, signaling a dharmic restoration of order after the conflict.