Marutta’s Sacrifice: Indra’s Threat, Saṃvarta’s Mantric Restraint, and Divine Reconciliation (अध्याय १०)
ततः पीत्वा बलभित् सोममग्रयं ये चाप्यन्ये सोमपा देवसंघा: । सर्वेडनुज्ञाता: प्रययु: पार्थिवेन यथाजोष॑ तर्पिता: प्रीतिमन््त:,तत्पश्चात् इन्द्र तथा सोमपानके अधिकारी अन्य देवताओंने उत्तम सोमरसका पान किया। इससे सबको तृप्ति एवं प्रसन्नता हुई। फिर सब देवता राजा मरुत्तकी अनुमति लेकर अपने-अपने स्थानको चले गये
tataḥ pītvā balabhit somam agryaṃ ye cāpy anye somapā devasaṅghāḥ | sarve 'nujñātāḥ prayayuḥ pārthivena yathājoṣaṃ tarpitāḥ prītimantaḥ ||
അതിനുശേഷം ബലഭിത് (ഇന്ദ്രൻ) ഉത്തമമായ സോമം പാനം ചെയ്തു; സോമപാനത്തിന് അർഹരായ മറ്റു ദേവസംഘങ്ങളും ആ ശ്രേഷ്ഠ സോമരസം പാനം ചെയ്തു. എല്ലാവരും തൃപ്തരും പ്രീതിയുള്ളവരുമായി; പിന്നെ രാജാവിന്റെ അനുവാദം വാങ്ങി, ഓരോരുത്തരും തങ്ങളുടെ ധാമങ്ങളിലേക്കു പോയി.
व्याय उवाच
A righteous ruler upholds dharma through proper sacrificial hospitality: offering the due share to the worthy (here, Soma to the gods), ensuring guests are satisfied, and granting leave respectfully—so that ritual order and social-ethical order align.
After the sacrifice, Indra and the other Soma-entitled gods drink the finest Soma, become satisfied and pleased, and then—having received the king’s permission—depart to their respective abodes.