Shloka 11

अयमायाति वै वज्री दिशो विद्योतयन्‌ दश । अमानुषेण घोरेण सदस्यास्त्रासिता हि नः,मरुत्तने कहा--विप्रवर! देवराज इन्द्र दूरसे ही प्रहार करनेकी चेष्टा कर रहे हैं, वे दूरकी राहपर खड़े हैं, इसलिये उनका शरीर दृष्टिगोचर नहीं होता। ब्राह्मणशिरोमणे! मैं आपकी शरणमें हूँ और आपके द्वारा अपनी रक्षा चाहता हूँ, अतः आप कृपा करके मुझे अभय-दान दें। देखिये, ये वज्रधारी इन्द्र दसों दिशाओंको प्रकाशित करते हुए चले आ रहे हैं। इनके भयंकर एवं अलौकिक सिंहनादसे हमारी यज्ञशालाके सभी सदस्य थर्रा उठे हैं

marutta uvāca | ayam āyāti vai vajrī diśo vidyotayan daśa | amānuṣeṇa ghoreṇa sadasyāstrāsitā hi naḥ ||

നോക്കുക, വജ്രധാരി ഇന്ദ്രൻ പത്ത് ദിക്കുകളും പ്രകാശിപ്പിച്ചുകൊണ്ട് വരുന്നു. അവന്റെ ഭയങ്കരമായ, മാനുഷാതീതമായ ഗർജ്ജനത്തിൽ നമ്മുടെ യജ്ഞസഭയിലെ അംഗങ്ങൾ സത്യമായും ഭീതരായിരിക്കുന്നു।

अयम्this (one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
आयातिcomes/approaches
आयाति:
TypeVerb
Rootया (आ + या)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
वज्रीthe wielder of the thunderbolt (Indra)
वज्री:
Karta
TypeNoun
Rootवज्रिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दिशःdirections
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
विद्योतयन्illuminating, flashing
विद्योतयन्:
TypeVerb
Rootविद्योतय् (वि + द्योतय्)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular
दशten
दश:
TypeAdjective
Rootदशन्
FormFeminine, Accusative, Plural
अमानुषेणwith non-human/supernatural
अमानुषेण:
Karana
TypeAdjective
Rootअमानुष
FormNeuter, Instrumental, Singular
घोरेणterrible
घोरेण:
Karana
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Instrumental, Singular
सिंहनादेनwith a lion-roar
सिंहनादेन:
Karana
TypeNoun
Rootसिंहनाद
FormMasculine, Instrumental, Singular
सदस्याःmembers (of the assembly/ritual)
सदस्याः:
Karta
TypeNoun
Rootसदस्य
FormMasculine, Nominative, Plural
त्रासिताःfrightened, terrified
त्रासिताः:
TypeVerb
Rootत्रासित
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Plural
हिfor/indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
नःof us/our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural

मरुत्त उवाच

M
Marutta
I
Indra (Vajrī)
V
Vajra (thunderbolt)
T
ten directions (daśa diśaḥ)
S
sacrificial assembly members (sadasyāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights the overwhelming majesty of divine power and the human response of fear within a sacred setting; it implicitly points to the need for steadiness and rightful protection of a ritual community when confronted by forces beyond ordinary control.

Marutta reports that Indra, the thunderbolt-bearer, is approaching in a dazzling, direction-illuminating display, and that Indra’s terrifying, superhuman roar has caused the participants in the sacrificial assembly to tremble with fear.