Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

कुन्ती–व्याससंवादः

Kuntī–Vyāsa Dialogue on Durvāsā’s Boon and Karṇa’s Birth

गान्धार्याश्वैव तेजस्वी पृथायाश्व॒ पृथक्‌ पृथक्‌ । संकीर्त्य नामनी राजा ददौ दानमनुत्तमम्‌,तेजस्वी राजा युधिष्ठिरने धृतराष्ट्र, गान्धारी और कुन्तीके लिये पृथक्‌ू-पृथक्‌ उनके नाम ले-लेकर सोना, चाँदी, गौ तथा बहुमूल्य शय्याएँ प्रदान कीं तथा परम उत्तम दान दिया

gāndhāryāś caiva tejasvī pṛthāyāś ca pṛthak pṛthak | saṅkīrtya nāmanī rājā dadau dānam anuttamam ||

തേജസ്വിയായ രാജാവ് ഗന്ധാരിയുടെയും പൃഥയുടെയും (കുന്തി) പേരുകൾ പ്രത്യേകം പ്രത്യേകം ഉച്ചരിച്ച് ഓരോരുത്തർക്കും അനുത്തമമായ ദാനം നൽകി।

गान्धार्याःfor/of Gandhārī
गान्धार्याः:
Sampradana
TypeNoun
Rootगान्धारी
FormFeminine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तेजस्वीthe radiant (one)
तेजस्वी:
Karta
TypeAdjective
Rootतेजस्विन्
FormMasculine, Nominative, Singular
पृथायाःfor/of Pṛthā (Kuntī)
पृथायाः:
Sampradana
TypeNoun
Rootपृथा
FormFeminine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पृथक्separately
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
पृथक्each separately
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
संकीर्त्यhaving proclaimed/mentioned
संकीर्त्य:
TypeVerb
Rootसम् + कीर्त्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
नामनीthe two names
नामनी:
Karma
TypeNoun
Rootनामन्
FormNeuter, Accusative, Dual
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
ददौgave
ददौ:
TypeVerb
Rootदा
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
दानम्a gift/donation
दानम्:
Karma
TypeNoun
Rootदान
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुत्तमम्unsurpassed, excellent
अनुत्तमम्:
TypeAdjective
Rootअनुत्तम
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Gāndhārī
P
Pṛthā (Kuntī)
T
the king (Yudhiṣṭhira, implied by context)

Educational Q&A

The verse highlights dāna as a royal and ethical duty: giving should be deliberate, respectful, and personal—honoring recipients by name and treating each with due regard. Such giving functions as dharmic restitution and social healing after suffering.

In the Āśramavāsika context, the king (Yudhiṣṭhira) makes formal, separate offerings for Gāndhārī and Kuntī, publicly naming them and granting excellent gifts, signaling reverence toward elders and a commitment to righteous conduct in the aftermath of the war.