Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Vyāsa’s Boon-Offer and Dhṛtarāṣṭra’s Remorse in the Forest Assembly (आश्रमवासिक पर्व, अध्याय ३६)

न शोचिततव्यं राजेन्द्र स्वतः स पृथिवीपति:

na śocitatavyaṃ rājendra svataḥ sa pṛthivīpatiḥ

ഹേ രാജേന്ദ്രാ! ദുഃഖിക്കേണ്ട; ആ ഭൂമിപതി തന്റെ കർമ്മവും വിധിയും അനുസരിച്ചുതന്നെ അന്ത്യം പ്രാപിച്ചു—ഇതിൽ നിന്റെ കുറ്റമില്ല.

not
:
TypeIndeclinable
Root
शोचिततव्यम्to be lamented / should be grieved for
शोचिततव्यम्:
TypeVerb
Rootशुच्
Formतव्यत् (gerundive/obligative), neuter, nominative, singular, passive necessity
राजेन्द्रO king of kings / O best of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
Formmasculine, vocative, singular
स्वतःof oneself; by oneself; naturally
स्वतः:
TypeIndeclinable
Rootस्वतः
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
पृथिवीपतिःlord of the earth; king
पृथिवीपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवीपति
Formmasculine, nominative, singular

नारद उवाच

N
Nārada
R
rājendra (the addressed king)
P
pṛthivīpati (the king being spoken about)