Previous Verse
Next Verse

Shloka 296

धृतराष्ट्रस्य पाण्डवेषु प्रीति-वृत्तान्तः | Dhṛtarāṣṭra’s Affectionate Disposition toward the Pāṇḍavas

भद्रं ते यादवीमातर्वचश्षेद॑ निबोध मे । अपने सुहृदोंसे ऐसा कहकर धृतराष्ट्र राजा युधिष्ठिससे बोले--“कुन्तीनन्दन! तुम्हारा कल्याण हो। तुम मेरी यह बात सुनो

bhadraṁ te yādavī-mātar vacaḥ śraddhā niboḍha me | apane suhṛdoṁ se aisā kahakara dhṛtarāṣṭra-rājā yudhiṣṭhir se बोले— “kuntī-nandana! tumhārā kalyāṇa ho. tum merī yaha bāta suno”

ധൃതരാഷ്ട്രൻ പറഞ്ഞു— “യാദവീമാതാവേ, നിനക്ക് മംഗളം വരട്ടെ; വിശ്വാസത്തോടെ എന്റെ വാക്കുകൾ കേൾക്കുക.” ഇങ്ങനെ ചുറ്റുമുള്ള സുഹൃത്തുക്കളെയും അഭിസംബോധന ചെയ്ത ശേഷം, രാജാവ് ധൃതരാഷ്ട്രൻ യുദ്ധിഷ്ഠിരനോട് പറഞ്ഞു— “കുന്തീനന്ദനേ, നിനക്ക് മംഗളം വരട്ടെ; എന്റെ വാക്ക് കേൾക്കുക.”

भद्रम्welfare; auspiciousness
भद्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootभद्र
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
यादवीO Yādavī (lady of the Yadu line)
यादवी:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयादवी
FormFeminine, Vocative, Singular
मातर्O mother
मातर्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Vocative, Singular
वचःspeech; words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
निबोधunderstand; heed
निबोध:
Karta
TypeVerb
Rootनि-बुध्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
मेof me; my
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
Y
Yudhiṣṭhira
K
Kuntī
Y
Yādavī-mātā (mother of the Yādavas)

Educational Q&A

The verse foregrounds ethical communication: an elder begins counsel with blessings and respectful address, urging attentive listening. It models how admonition or guidance should be offered—without hostility, with goodwill (bhadra/kalyāṇa) and a call to careful understanding (niboḍha/śṛṇu).

In the Āśramavāsika context, Dhṛtarāṣṭra prepares to speak formally. He first addresses a revered woman connected with the Yādavas, then turns to Yudhiṣṭhira, blessing him and asking him to listen—signaling the start of an important statement or instruction.