Shloka 15

राज्ञस्तु चित्त रक्षन्तौ नोचतु: किंचिदप्रियम्‌ । धर्मके ज्ञाता माद्रीपुत्र नकुल-सहदेव सदा राजा धृतराष्ट्रके मनो$नुकूल ही बर्ताव करते थे। वे उनका मन रखते हुए कभी कोई अप्रिय बात नहीं कहते थे ।। ततः समानयामास धृतराष्ट्र: सुहृज्जनम्‌

rājñas tu cittaṃ rakṣantau nocatuḥ kiñcid apriyam | dharmake jñātā mādrīputrau nakula-sahadevau sadā rājā dhṛtarāṣṭrasya mano'nukūlam eva vyavaharataḥ sma | tau tasya manaḥ rakṣantau kadācid api nāpriyaṃ vacanam ūcatuḥ || tataḥ samānayāmāsa dhṛtarāṣṭraḥ suhṛjjanam ||

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു: മാദ്രിപുത്രന്മാരായ നകുലനും സഹദേവനും—ധർമ്മത്തിൽ നിപുണർ—എപ്പോഴും രാജാവ് ധൃതരാഷ്ട്രനെ സന്തോഷിപ്പിക്കുന്നവിധം പെരുമാറി. അദ്ദേഹത്തിന്റെ ചിത്തം കാത്തുകൊണ്ട് അവർ ഒരിക്കലും കഠിനമോ അപ്രിയമോ ആയ വാക്കുകൾ പറഞ്ഞില്ല. തുടർന്ന് ധൃതരാഷ്ട്രൻ തന്റെ സുഹൃജ്ജനങ്ങളെ വിളിച്ചുകൂട്ടി.

राज्ञःof the king
राज्ञः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
चित्तम्mind
चित्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootचित्त
FormNeuter, Accusative, Singular
रक्षन्तौprotecting/guarding
रक्षन्तौ:
Karta
TypeVerb
Rootरक्ष्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Dual
not
:
TypeIndeclinable
Root
ऊचतुःthey said/spoke
ऊचतुः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), Third, Dual, Parasmaipada
किम्anything
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
चित्at all (enclitic)
चित्:
TypeIndeclinable
Rootचित्
अप्रियम्unpleasant (thing/word)
अप्रियम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअप्रिय
FormNeuter, Accusative, Singular
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
समानयामासhe brought/assembled
समानयामास:
TypeVerb
Rootसम्-आ-नी
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
धृतराष्ट्रःDhritarashtra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
सुहृत्-जनम्the company of friends / his friends
सुहृत्-जनम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुहृत् + जन
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
N
Nakula
S
Sahadeva
M
Mādrī
S
suhṛjjana (well-wishing friends/companions)

Educational Q&A

Ethical restraint in speech and considerate conduct are forms of dharma: Nakula and Sahadeva protect an elder’s mind by avoiding hurtful words and by acting in ways that maintain harmony.

In the forest-life setting of the Āśramavāsika episode, Nakula and Sahadeva continue to attend upon Dhṛtarāṣṭra with tact and gentleness; immediately after, Dhṛtarāṣṭra calls together his well-wishing associates.