Previous Verse

Shloka 28

नारदेन धृतराष्ट्रगतिवर्णनम् | Nārada’s Account of Dhṛtarāṣṭra’s Future Course

इति श्रीमहाभारते आश्रमवासिके पर्वणि आश्रमवासपर्वणि व्यासवाक्ये अष्टाविंशोडध्याय:

iti śrīmahābhārate āśramavāsike parvaṇi āśramavāsaparvaṇi vyāsavākye aṣṭāviṃśo 'dhyāyaḥ

ഇങ്ങനെ ശ്രീമഹാഭാരതത്തിലെ ആശ്രമവാസികപർവത്തിൽ, ആശ്രമവാസപർവത്തിലെ ‘വ്യാസവാക്യം’ എന്ന ഇരുപത്തിയെട്ടാം അധ്യായം സമാപ്തമായി।

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the (holy) Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
आश्रमवासिकेin the Ashramavasika (section)
आश्रमवासिके:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootआश्रमवासिक
FormNeuter, Locative, Singular
पर्वणिin the book/Parva
पर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
आश्रमवासपर्वणिin the Ashramavasa-parvan
आश्रमवासपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआश्रमवासपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
व्यासवाक्येin Vyasa's utterance/words
व्यासवाक्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootव्यासवाक्य
FormNeuter, Locative, Singular
अष्टाविंशःtwenty-eighth
अष्टाविंशः:
TypeAdjective
Rootअष्टाविंश
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

Ś
Śrī Mahābhārata
Ā
Āśramavāsika Parva
V
Vyāsa

Educational Q&A

This verse is a colophon rather than a doctrinal statement; its function is to frame the chapter within the Mahābhārata’s ethical arc—moving from worldly power toward the discipline of the forest-āśrama, where dharma is pursued through restraint, detachment, and reflection.

The narrative action pauses: the text formally closes the chapter, identifying its placement in the Āśramavāsika Parva and noting that the chapter is presented as part of Vyāsa’s discourse.