Nārada’s Exempla of Tapas and Assurance to Dhṛtarāṣṭra (नारदोपदेशः—तपःसिद्ध्युदाहरणम्)
मृगयूथैरनुद्विग्नैस्तत्र तत्र समाश्रितै: । अशड्कितै: पक्षिगणै: प्रगीतैरिव च प्रभो
mṛgayūthair anudvignais tatra tatra samāśritaiḥ | aśaṅkitaiḥ pakṣigaṇaiḥ pragītair iva ca prabho ||
വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—പ്രഭോ! അവിടെ ഇവിടെ അവിടെ കലങ്ങാതെയുള്ള മൃഗയൂഥങ്ങൾ നിർഭയമായി ആശ്രയിച്ച് വിശ്രമിച്ചു; ഭയമില്ലാത്ത പക്ഷിസമൂഹങ്ങൾ പാടുന്നതുപോലെ തോന്നി—അത്ര ശാന്തവും സുരക്ഷിതവുമായിരുന്നു ആ ദൃശ്യം.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical and spiritual ideal of a refuge where fear subsides: when life is guided by restraint and non-harm, even wild creatures become calm. It implicitly contrasts the violence of the past with the peace sought in the forest-ashrama stage.
Vaiśampāyana describes the setting as serene: deer rest undisturbed in different places and birds, unafraid, appear to sing. The imagery establishes the atmosphere of a quiet forest refuge associated with ashrama life.