Bhāgīrathī-tīra-śauca, Kurukṣetra-gamana, and Śatayūpa-āśrama-dīkṣā (गङ्गातीरशौच–कुरुक्षेत्रगमन–शतयूपाश्रमदीक्षा)
शत्रवो5पि कुतः पौरा भृत्या वा स्वजनो5पि वा | कच्चिद् यजसि राजेन्द्र श्रद्धावान् पितृदेवता:,राजेन्द्र! पुरवासी स्वजनों और सेवकोंकी तो बात ही क्या है, क्या शत्रु भी तुम्हारे बर्तावसे संतुष्ट रहते हैं? क्या तुम श्रद्धापूर्वक देवताओं और पितरोंका यजन करते हो?
ധൃതരാഷ്ട്രൻ പറഞ്ഞു—രാജേന്ദ്രാ! നഗരവാസികളും സ്വജനങ്ങളും ഭൃത്യന്മാരും മാത്രമല്ല; ശത്രുക്കളും പോലും നിന്റെ പെരുമാറ്റത്തിൽ സന്തുഷ്ടരാകുന്നുണ്ടോ? കൂടാതെ നീ ശ്രദ്ധയോടെ ദേവന്മാരെയും പിതൃദേവതകളെയും യജന ചെയ്യുന്നതുണ്ടോ?
धृतराष्ट उवाच