Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Bhāgīrathī-tīra-śauca, Kurukṣetra-gamana, and Śatayūpa-āśrama-dīkṣā (गङ्गातीरशौच–कुरुक्षेत्रगमन–शतयूपाश्रमदीक्षा)

कच्चिन्न्यायाननुच्छिद्य कोशस्ते$भिप्रपूर्यते । अरिमध्यस्थमित्रेषु वर्तसे चानुरूपत:,क्या तुम्हारा खजाना न्यायमार्गका उल्लंघन किये बिना ही भरा जाता है। क्या तुम शत्रु, मित्र और उदासीन पुरुषोंके प्रति यथायोग्य बर्ताव करते हो?

kaccin nyāyān anucchidya kośas te 'bhiprapūryate | ari-madhyastha-mitreṣu vartase cānurūpataḥ ||

ധൃതരാഷ്ട്രൻ പറഞ്ഞു—ന്യായം ലംഘിക്കാതെ നിന്റെ ഖജനാവ് തുടർച്ചയായി നിറയുന്നുണ്ടോ? കൂടാതെ ശത്രു, തറ്റസ്ഥൻ, മിത്രൻ—ഇവരോടൊക്കെയും അവരവരുടെ യോഗ്യതയ്ക്കനുസരിച്ച് നീ യഥോചിതമായി പെരുമാറുന്നുണ്ടോ?

कच्चित्whether (indeed)? / I hope
कच्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
न्यायान्justice; lawful principles
न्यायान्:
Karma
TypeNoun
Rootन्याय
FormMasculine, Accusative, Plural
अनुच्छिद्यwithout violating / without cutting off
अनुच्छिद्य:
TypeVerb
Rootअनु-छिद्
FormLyap (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
कोशःtreasury
कोशः:
Karta
TypeNoun
Rootकोश
FormMasculine, Nominative, Singular
तेyour
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine/Feminine/Neuter, Genitive, Singular
अभिप्रपूर्यतेis fully filled / is replenished
अभिप्रपूर्यते:
TypeVerb
Rootअभि-प्र-पूॄ
FormPresent, Indicative, Passive, 3rd, Singular
अरिamong enemies
अरि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअरि
FormMasculine, Locative, Plural
मध्यस्थamong neutrals / indifferent persons
मध्यस्थ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमध्यस्थ
FormMasculine, Locative, Plural
मित्रेषुamong friends
मित्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमित्र
FormNeuter, Locative, Plural
वर्तसेyou conduct yourself / you behave
वर्तसे:
TypeVerb
Rootवृत्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, 2nd, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनुरूपतःappropriately / suitably
अनुरूपतः:
TypeIndeclinable
Rootअनुरूप

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
K
kośa (treasury)
A
ari (enemies)
M
mitra (friends)
M
madhyastha (neutrals)

Educational Q&A

Royal prosperity must be grounded in nyāya: wealth should be accumulated through lawful, non-exploitative means, and a ruler must practice discerning, appropriate conduct toward enemies, neutrals, and allies—neither unjust aggression nor misplaced favoritism.

Dhṛtarāṣṭra poses a traditional rājadharma-style inquiry, checking whether the addressee’s governance is ethically sound: (1) the treasury is being filled without violating justice, and (2) diplomatic and social dealings with different categories of people—enemy, neutral, friend—are being handled suitably.