Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

धृतराष्ट्रस्य वनप्रस्थानम् — Dhṛtarāṣṭra’s Departure for Forest Life

एवं तेषां कथयतामौत्सुक्यमभवत्‌ तदा । गमने चाभवद्‌ बुद्धिर्धतराष्ट्रदिदृक्षया,इस प्रकार बात करते-करते उनके मनमें बड़ी उत्कण्ठा हो गयी और उन्होंने धृतराष्ट्रके दर्शनकी इच्छासे वनमें जानेका विचार कर लिया

evaṁ teṣāṁ kathayatām autsukyam abhavat tadā | gamane cābhavad buddhir dhṛtarāṣṭra-didṛkṣayā ||

ഇങ്ങനെ സംസാരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കെ അവരുടെ മനസ്സിൽ വലിയ ആകാംക്ഷ ഉണർന്നു; ധൃതരാഷ്ട്രനെ ദർശിക്കണമെന്ന ആഗ്രഹത്തോടെ അവർ വനത്തിലേക്ക് പോകാൻ തീരുമാനിച്ചു.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, plural
कथयताम्while (they) were speaking/telling
कथयताम्:
TypeVerb
Rootकथय्
Formpresent active participle, masculine/neuter, genitive, plural
औत्सुक्यम्eagerness/curiosity
औत्सुक्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootऔत्सुक्य
Formneuter, nominative, singular
अभवत्arose/was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
Formimperfect, 3rd, singular, parasmaipada
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
गमनेin/with regard to going
गमने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगमन
Formneuter, locative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभवत्arose/was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
Formimperfect, 3rd, singular, parasmaipada
बुद्धिःthought/resolve
बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धि
Formfeminine, nominative, singular
धृतराष्ट्रof Dhritarashtra
धृतराष्ट्र:
TypeProper Noun
Rootधृतराष्ट्र
Formmasculine, genitive, singular
दिदृक्षयाwith the desire to see
दिदृक्षया:
Karana
TypeNoun
Rootदिदृक्षा
Formfeminine, instrumental, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
F
forest

Educational Q&A

The verse highlights dharma expressed as respectful concern for elders: longing becomes ethically directed into action—seeking an elder not for power or gain, but to honor, reconcile, and fulfill familial responsibility even after conflict.

While discussing matters among themselves, the characters become increasingly eager and decide to go to the forest, motivated by the wish to meet and see Dhṛtarāṣṭra, who is living there in retirement.