Previous Verse

Shloka 163

अध्याय १५ (Āśramavāsika-parva): धृतराष्ट्रस्य वनवासानुज्ञायाचनम् — Dhṛtarāṣṭra’s renewed plea for consent to forest-dwelling

गान्धारीसहिता वत्स्ये तापसी मलपड्किनी । अब मैं वनमें गान्धारीके साथ शरीरपर मैल एवं कीचड़ धारण किये तपस्विनी बनकर रहूँगी और अपने इन सास-ससुरके चरणोंकी सेवामें लगी रहूँगी

gāndhārī-sahitā vatsye tāpasī mala-paṅkinī |

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—ഞാൻ ഗാന്ധാരിയോടൊപ്പം വനത്തിൽ തന്നെ വസിക്കും; ശരീരത്തിൽ പൊടിയും ചെളിയും ധരിച്ച തപസ്വിനിയായി. ഈ മൂപ്പന്മാരായ ശ്വശുര-ശ്വശ്രൂകളുടെ പാദസേവയിൽ ഞാൻ എപ്പോഴും ലീനയായിരിക്കും.

गान्धारीwith Gandhārī
गान्धारी:
Karana
TypeNoun
Rootगान्धारी
FormFeminine, Instrumental, Singular
सहिताtogether (accompanied)
सहिता:
Karana
TypeAdjective
Rootसहित
FormFeminine, Instrumental, Singular
वत्स्येI shall dwell
वत्स्ये:
Karta
TypeVerb
Rootवस्
FormFuture, 1st, Singular, Parasmaipada
तापसीa female ascetic
तापसी:
Karta
TypeNoun
Rootतापसी
FormFeminine, Nominative, Singular
मलdirt/filth
मल:
TypeNoun
Rootमल
FormNeuter, Uninflected (compound member)
पङ्किनीmud-smeared (one having mire)
पङ्किनी:
Karta
TypeAdjective
Rootपङ्किन्
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Gāndhārī
F
forest (vana)
E
elders (father-in-law and mother-in-law)

Educational Q&A

The verse highlights dharma expressed through renunciation and humble service: choosing an austere forest life, accepting physical hardship, and honoring elders through devoted attendance. Ethical strength is shown as steadfast duty and self-discipline rather than comfort or status.

In the Ashramavāsika context—after the great war—royal elders and their family turn toward the forest life. The speaker’s declaration (as reported by Vaiśampāyana) describes living with Gāndhārī as an ascetic, embracing austerity, and serving the elder in-laws, marking a transition from palace life to vānaprastha/ascetic practice.