Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Dhṛtarāṣṭra’s Public Request for Consent to Enter the Forest (अनुज्ञा-प्रार्थना)

स श्राद्धयज्ञों ववृते बहुशो धनदक्षिण: | अनेकधनरत्नौघो युधिछिरमते तदा,वह श्राद्धयज्ञ युधिष्ठिरकी सम्मतिके अनुसार बहुत-से धनकी दक्षिणासे सुशोभित हुआ। उसमें नाना प्रकारके धन और रत्नोंकी राशियाँ लुटायी गयीं

sa śrāddhayajño vavṛte bahuśo dhanadakṣiṇaḥ | anekadhana-ratnaugho yudhiṣṭhiramate tadā ||

ആ ശ്രാദ്ധയജ്ഞം പലവട്ടം നടന്നു; ധനദക്ഷിണകളാൽ അത് ശോഭിച്ചു. അന്നേരം യുധിഷ്ഠിരന്റെ മനസ്സനുസരിച്ച് നാനാവിധ ധനസമ്പത്തും രത്നസമൂഹങ്ങളും പ്രചുരമായി വിതരണം ചെയ്തു।

सःhe (Yudhiṣṭhira)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
श्राद्धयज्ञान्Śrāddha-sacrifices (funeral/ancestral rites)
श्राद्धयज्ञान्:
Karma
TypeNoun
Rootश्राद्धयज्ञ
FormMasculine, Accusative, Plural
ववृतेchose / undertook
ववृते:
TypeVerb
Rootवृ (वृणोति/वृणुते)
FormPerfect, 3rd, Singular, Ātmanepada
बहुशःmany times / repeatedly
बहुशः:
TypeIndeclinable
Rootबहुशस्
धनदक्षिणाःhaving wealth as the sacrificial fee (rich in gifts)
धनदक्षिणाः:
TypeAdjective
Rootधनदक्षिणा
FormMasculine, Nominative, Plural
अनेकधनरत्नौघःa flood/heap of many kinds of wealth and jewels
अनेकधनरत्नौघः:
Karta
TypeNoun
Rootअनेकधनरत्नौघ
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरमतेin accordance with Yudhiṣṭhira’s opinion/decision
युधिष्ठिरमते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootयुधिष्ठिरमत
FormNeuter, Locative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
Ś
śrāddha-yajña
D
dakṣiṇā (ritual gifts/fees)
W
wealth (dhana)
J
jewels (ratna)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic kingship expressed through śrāddha and dāna: honoring the departed through proper rites and supporting ritual specialists and dependents through generous dakṣiṇā, turning grief and obligation into ethically ordered giving.

A śrāddha-yajña is being conducted repeatedly, and—following Yudhiṣṭhira’s approval—large amounts of wealth and jewels are distributed as dakṣiṇā, emphasizing the scale and sincerity of the rite.