Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

छत्रोपानहदानफलप्रशंसा — Praise of the Merit of Donating Umbrella and Footwear

स तामृषिस्तदा क्रुद्धो वाक्यमाह शुभाननाम्‌ | रेणुके कि चिरेण त्वमागतेति पुन: पुन:

sa tām ṛṣis tadā kruddho vākyam āha śubhānanām | reṇuke ki cireṇa tvam āgateti punaḥ punaḥ ||

അപ്പോൾ ഋഷി ക്രോധിതനായി ശുഭമുഖിയായ രേണുകയോട് വീണ്ടും വീണ്ടും ചോദിച്ചു— “രേണുകേ! നീ ഇത്ര വൈകി എന്തുകൊണ്ട് വന്നു?”

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
ऋषिःthe sage
ऋषिः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
वाक्यम्words; a speech
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
आहsaid
आह:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
शुभ-आननाम्to (her) of beautiful face
शुभ-आननाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशुभ + आनन
FormFeminine, Accusative, Singular
रेणुकेO Renuka
रेणुके:
TypeNoun
Rootरेणुका
FormFeminine, Vocative, Singular
किम्why; what
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
चिरेणafter a long time; with delay
चिरेण:
Karana
TypeNoun
Rootचिर
FormNeuter, Instrumental, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
आगताhave come; came
आगता:
TypeVerb
Rootआ-गम्
FormPast (PPP), Feminine, Nominative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain (repeatedly)
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

भीष्म उवाच

B
Bhishma
T
the sage (ṛṣi)
R
Reṇukā

Educational Q&A

The verse implicitly cautions that anger (krodha) leads to repeated, harsh speech and undermines dharmic conduct at home; self-control and measured words are essential, especially in close relationships.

A sage becomes angry and repeatedly questions his wife Reṇukā about her delay in returning, addressing her with the epithet “fair-faced” while speaking in a reproachful tone.