Chatra–Upānah Dāna: Origin Narrative
Jamadagni–Reṇukā–Sūrya Saṃvāda
अम्बरीष उवाच नृशंसस्त्यक्तधर्मो<स्तु स्त्रीषु ज्ञातिषु गोषु च निहन्तु ब्राह्मणं चापि यस्ते हरति पुष्करम्,अम्बरीषने कहा--जो आपका कमल ले गया हो, वह क्रूरस्वभावका हो जाय। स्त्रियों, बन्धु-बान्धवों और गौओंके प्रति अपने धर्मका पालन न करे तथा ब्रह्महत्याके पापका भागी हो
ambarīṣa uvāca | nṛśaṃsastyaktadharmo 'stu strīṣu jñātiṣu goṣu ca | nihantu brāhmaṇaṃ cāpi yaste harati puṣkaram ||
അംബരീഷ പറഞ്ഞു—നിന്റെ താമര എടുത്തവൻ ക്രൂരസ്വഭാവിയായി ധർമ്മം ഉപേക്ഷിക്കട്ടെ; സ്ത്രീകളോടും ബന്ധുക്കളോടും പശുക്കളോടും ഉള്ള കടമ പാലിക്കാതിരിക്കട്ടെ; ബ്രാഹ്മണഹത്യയുടെ പാപത്തിലും പങ്കാളിയാകട്ടെ.
अम्बरीष उवाच
The verse frames theft and moral transgression as leading to a collapse of dharma: one who violates what is sacred or rightful is envisioned as becoming cruel, neglecting core social obligations (toward women, kin, and cows), and even falling into the gravest sin associated with harming a brāhmaṇa.
Ambarīṣa utters an imprecation against the person who has taken ‘your lotus’ (puṣkara). The curse-like statement lists escalating consequences: cruelty, abandonment of righteous duty in key relationships, and finally the taint of brahmahatyā (the sin of killing a brāhmaṇa).