Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्

भीष्म उवाच विज्ञाय यातुधानीं तां कृत्यामृषिवधैषिणीम्‌ । अत्रि: क्षुधापरीतात्मा ततो वचनमत्रवीत्‌,भीष्मजी कहते हैं--राजन्‌! उसकी यह बात सुनकर महर्षि अत्रि यह समझ गये कि 'यह राक्षसी कृत्या है और हम सब ऋषियोंका वध करनेकी इच्छासे यहाँ आयी हुई है।' तथापि भूखसे व्याकुल होनेके कारण उन्होंने इस प्रकार उत्तर दिया

bhīṣma uvāca vijñāya yātudhānīṃ tāṃ kṛtyām ṛṣivadhaiṣiṇīm | atriḥ kṣudhāparītātmā tato vacanam abravīt ||

ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—“രാജാവേ! അവളുടെ വാക്കുകൾ കേട്ട് മഹർഷി അത്രി അവളെ യാതുധാനിയായി—ഋഷിവധം ആഗ്രഹിക്കുന്ന കൃത്യയായി—തിരിച്ചറിഞ്ഞു. എങ്കിലും ക്ഷുധയാൽ അന്തരം വിറയലോടെ, അത്രി അപ്പോൾ ഈ വചനങ്ങൾ പറഞ്ഞു.”

{'bhīṣma uvāca''Bhishma said', 'vijñāya': 'having discerned, having recognized clearly', 'yātudhānīm': 'a yātudhānī
{'bhīṣma uvāca':
a malevolent demoness/witch-like being', 'tām''her, that (woman/being)', 'kṛtyām': 'a magically created destructive entity
a malevolent demoness/witch-like being', 'tām':
a sorcerous ‘sending’ meant to harm', 'ṛṣi-vadha-aiṣiṇīm''desiring the killing of sages (ṛṣi = sage
a sorcerous ‘sending’ meant to harm', 'ṛṣi-vadha-aiṣiṇīm':
aiṣiṇī = one who seeks/desires)', 'atriḥ''Atri (the sage)', 'kṣudhā-parīta-ātmā': 'whose mind/inner self was overwhelmed by hunger', 'tataḥ': 'then, thereafter', 'vacanam': 'speech, words, statement', 'abravīt': 'said, spoke'}
aiṣiṇī = one who seeks/desires)', 'atriḥ':

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
Atri
Y
yātudhānī
K
kṛtyā
ṛṣis (sages)