Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्

भरद्वाज बोले--जैसे उत्पन्न हुए मृगका सींग उसके बढ़नेके साथ-साथ बढ़ता रहता है, उसी प्रकार मनुष्यकी तृष्णा सदा बढ़ती ही रहती है, उसकी कोई सीमा नहीं है ।। गौतम उवाच न तलल्‍्लोके द्रव्यमस्ति यल्लोकं प्रतिपूरयेत्‌ । समुद्रकल्प: पुरुषो न कदाचन पूर्यते,गौतमने कहा--संसारमें ऐसा कोई द्रव्य नहीं है, जो मनुष्यकी आशाका पेट भर सके। पुरुषकी आशा समुद्रके समान है, वह कभी भरती ही नहीं

Gautama uvāca: na talloke dravyam asti yal lokaṁ pratipūrayet | samudrakalpaḥ puruṣo na kadācana pūryate ||

ഗൗതമൻ പറഞ്ഞു—ഈ ലോകത്തിൽ മനുഷ്യന്റെ തൃഷ്ണയെ പൂർണ്ണമായി തൃപ്തിപ്പെടുത്തുന്ന ധനമോ വസ്തുവോ ഒന്നുമില്ല. മനുഷ്യൻ സമുദ്രംപോലെ—അവൻ ഒരിക്കലും നിറയുന്നില്ല; ആഗ്രഹം അതിരില്ലാതെ തുടർച്ചയായി വളരുന്നു.

गौतमःGautama
गौतमः:
Karta
TypeNoun
Rootगौतम
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
तल्that
तल्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
द्रव्यम्substance/wealth/thing
द्रव्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootद्रव्य
FormNeuter, Nominative, Singular
अस्तिexists/is
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
यत्which
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
लोकम्the world (people/worldly sphere)
लोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिपूरयेत्could fill/satisfy completely
प्रतिपूरयेत्:
TypeVerb
Rootप्रतिपूरय् (प्रति + पूरय् < पूर्)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
समुद्रकल्पःocean-like
समुद्रकल्पः:
TypeAdjective
Rootसमुद्रकल्प
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषःa man/person
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
कदाचनever/at any time
कदाचन:
TypeIndeclinable
Rootकदाचन
पूर्यतेis filled/satisfied
पूर्यते:
TypeVerb
Rootपूर्
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada (passive sense)

गौतम उवाच

G
Gautama
P
puruṣa (human being)
S
samudra (ocean)

Educational Q&A

No amount of wealth or worldly objects can finally satisfy craving; desire is inherently expansive, so ethical life requires restraint and contentment rather than chasing endless acquisition.

Gautama delivers a didactic statement, using the ocean as a metaphor to explain that human longing cannot be ‘filled’ by external possessions, reinforcing a moral lesson on limiting desire.