Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

नक्षत्रेषु श्राद्धफलविधानम् (Śrāddha Outcomes According to Nakṣatras)

ततस्तं षडधिष्ठानं गर्भमेकत्वमागतम्‌ । पृथिवी प्रतिजग्राह कार्तस्वरसमीपत:,छः: अधिष्ठानोंमें पला हुआ वह गर्भ जब उत्पन्न होकर एकत्वको प्राप्त हो गया, तब सुवर्णके समीप स्थित हुए उस बालकको पृथ्वीने ग्रहण किया

tatas taṃ ṣaḍ-adhiṣṭhānaṃ garbham ekatvam āgatam | pṛthivī pratijagrāha kārtasvara-samīpataḥ ||

പിന്നീട് ആറു അധിഷ്ഠാനങ്ങളിൽ പോഷിക്കപ്പെട്ട ആ ഗർഭം ജനിച്ച് ഏകത്വം പ്രാപിച്ചപ്പോൾ, സ്വർണ്ണക്കൂട്ടത്തിനടുത്ത് കണ്ട ആ ശിശുവിനെ ഭൂദേവി സ്വീകരിച്ചു.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तम्him/that (one)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
षट्-अधिष्ठानम्having six bases/supports; the sixfold-basis (entity)
षट्-अधिष्ठानम्:
Karma
TypeNoun
Rootषडधिष्ठान
FormNeuter, Accusative, Singular
गर्भम्embryo, fetus
गर्भम्:
Karma
TypeNoun
Rootगर्भ
FormMasculine, Accusative, Singular
एकत्वम्oneness, unity
एकत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootएकत्व
FormNeuter, Accusative, Singular
आगतम्having come/attained
आगतम्:
TypeVerb
Rootआ-गम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
पृथिवीthe Earth
पृथिवी:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रतिजग्राहaccepted, received, took up
प्रतिजग्राह:
TypeVerb
Rootप्रति-ग्रह्
Formलिट् (perfect), Third, Singular, Parasmaipada
कार्तस्वर-समीपतःfrom/near the gold (i.e., in the vicinity of gold)
कार्तस्वर-समीपतः:
Apadana
TypeAdjective
Rootकार्तस्वरसमीप
FormMasculine, Ablative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Pṛthivī (Earth-goddess)
G
garbha (embryo/child)
K
kārtasvara (gold)

Educational Q&A

The verse conveys that births aligned with destiny and dharma are upheld by a larger cosmic order: the Earth herself is portrayed as a guardian who receives and protects what must endure.

Bhīṣma narrates that an embryo, sustained through ‘six supports,’ is born and becomes a single embodied being; the Earth-goddess then takes up the newborn found near gold, indicating divine or cosmic protection surrounding the child.