Shloka 243

तच्च मे शृणु कारत्स्न्येन वदतो बलसूदन । 'सुरभी गौएँ पुण्यकर्म करनेवाली और शुभ-लक्षणा होती हैं। सुरश्रेष्ठ! बलसूदन! वे जिस उद्देश्यसे पृथ्वीपर गयी हैं, उसको भी मैं पूर्णरूपसे बता रहा हूँ, सुनो

tac ca me śṛṇu kārtsnyena vadataḥ balasūdana | surabhī gāvaḥ puṇyakarma-karaṇīyaḥ śubha-lakṣaṇāś ca bhavanti | suraśreṣṭha balasūdana | yasmād arthāt pṛthivyāṃ gatāḥ, tam api te sampūrṇarūpeṇa vakṣyāmi—śṛṇu ||

ഹേ ബലസൂദന! ഞാൻ പറയുന്നതു മുഴുവനായി കേൾക്കുക. സുരഭി ഗാവുകൾ പുണ്യകർമ്മത്തിന് കാരണമാകുന്നവയും ശുഭലക്ഷണയുക്തവയും ആകുന്നു; അവർ ഏതു ലക്ഷ്യത്താൽ ഭൂമിയിലേക്കിറങ്ങിയതോ അതും ഞാൻ പൂർണ്ണമായി വിവരിക്കുന്നു—കേൾക്കുക.

{'tac ca''and that (also)', 'me': 'to/for me
{'tac ca':
my', 'śṛṇu''hear
my', 'śṛṇu':
listen', 'kārtsnyena''completely
listen', 'kārtsnyena':
in full', 'vadataḥ''of (me) speaking
in full', 'vadataḥ':
as I speak', 'balasūdana''O slayer of Bala (epithet of Kṛṣṇa/Viṣṇu/Indra in praise)', 'surabhī': 'Surabhī
as I speak', 'balasūdana':
source-line of celestial cows', 'gāvaḥ''cows', 'puṇya': 'merit
source-line of celestial cows', 'gāvaḥ':
sacred virtue', 'karma''action
sacred virtue', 'karma':
ritual act', 'puṇyakarma-karaṇīyaḥ''those through whom meritorious acts are performed / who enable merit', 'śubha': 'auspicious
ritual act', 'puṇyakarma-karaṇīyaḥ':
благоприятный', 'lakṣaṇa''mark
благоприятный', 'lakṣaṇa':
characteristic', 'suraśreṣṭha''best among the gods', 'pṛthivī': 'earth', 'gataḥ/gatāḥ': 'gone
characteristic', 'suraśreṣṭha':
arrived', 'artha''purpose
arrived', 'artha':
intention', 'sampūrṇarūpeṇa''in a complete manner
intention', 'sampūrṇarūpeṇa':
fully', 'vakṣyāmi''I shall tell
fully', 'vakṣyāmi':

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Balasūdana (epithet addressed to Kṛṣṇa)
S
Surabhī
G
gāvaḥ (cows)
P
Pṛthivī (Earth)

Educational Q&A

The verse frames Surabhī cows as intrinsically auspicious and as instruments for generating puṇya (merit), preparing the listener to understand their divinely intended role on earth—linking ethical life and sacred duty with reverence toward cows.

Bhīṣma addresses Kṛṣṇa (as Balasūdana and ‘best of the gods’) and signals a fuller explanation: he will describe why the Surabhī cows came to earth, introducing a didactic account about their purpose and significance.