Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Go-dāna-phala-nirdeśa

Merit and Destinations from the Gift of Cows

युज्यन्ते सर्वकामैहिं दान्ता: सर्वत्र पाण्डव | स्वर्गे यथा प्रमोदन्‍्ते तपसा विक्रमेण च

yujyante sarvakāmaiḥ dāntāḥ sarvatra pāṇḍava | svarge yathā pramodante tapasā vikrameṇa ca ||

ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—ഹേ പാണ്ഡവാ, ഇന്ദ്രിയസംയമമുള്ളവർ എല്ലായിടത്തും എല്ലാ ഇഷ്ടഭോഗങ്ങളാലും സമ്പന്നരായിരിക്കും. സ്വർഗത്തിൽ ജീവികൾ എങ്ങനെ ആനന്ദിക്കുന്നുവോ, അതുപോലെ അവർ തപസ്സിന്റെയും പരാക്രമത്തിന്റെയും ശക്തിയാൽ—സ്വയം ജയിച്ച്—ആനന്ദിക്കുന്നു.

युज्यन्तेare joined/attain (are endowed)
युज्यन्ते:
Karta
TypeVerb
Rootयुज्
FormPresent, Lat, Atmanepada, 3, Plural, Passive (karmani-prayoga)
सर्वकामैःwith all desired objects/with all enjoyments
सर्वकामैः:
Karana
TypeNoun
Rootसर्वकाम
FormMasculine, Instrumental, Plural
दान्ताःself-controlled, restrained
दान्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootदान्त
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र
पाण्डवO Pandava
पाण्डव:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Vocative, Singular
स्वर्गेin heaven
स्वर्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वर्ग
FormMasculine, Locative, Singular
यथाas, just as
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
प्रमोदन्तेrejoice, delight
प्रमोदन्ते:
Karta
TypeVerb
Rootमुद्
FormPresent, Lat, Atmanepada, 3, Plural
तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
विक्रमेणby valor/heroic prowess
विक्रमेण:
Karana
TypeNoun
Rootविक्रम
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira)
S
Svarga (heaven)

Educational Q&A

Bhīṣma teaches that self-restraint (dama) is a direct source of well-being: the disciplined person gains fulfilment “everywhere,” not merely in heaven. Tapas (austerity/inner discipline) and vikrama (courageous effort) together generate a joy comparable to heavenly delight, implying that ethical mastery of the senses yields both worldly and spiritual prosperity.

In the Anuśāsana Parva, Bhīṣma continues instructing Yudhiṣṭhira on dharma and right conduct. Here he praises the ‘dānta’—those who have conquered their impulses—stating that such people obtain desired ends and experience deep joy through disciplined practice and valorous action.