Go-dāna-phala-nirdeśa
Merit and Destinations from the Gift of Cows
दमस्य तु फलं राजन् शृणु त्वं विस्तरेण मे । दान्ता: सर्वत्र सुखिनो दान्ता: सर्वत्र निर्वुता:
damasya tu phalaṁ rājan śṛṇu tvaṁ vistareṇa me | dāntāḥ sarvatra sukhino dāntāḥ sarvatra nirvṛtāḥ ||
ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—രാജാവേ, ഇനി ദമം, അഥവാ ഇന്ദ്രിയസംയമത്തിന്റെ ഫലം എന്റെ വായിൽ നിന്ന് വിശദമായി കേൾക്കുക. ഇന്ദ്രിയങ്ങളെ ജയിച്ചവർ എല്ലായിടത്തും സുഖികളാണ്; സംയമികൾ എല്ലാ സാഹചര്യങ്ങളിലും ശാന്തരും തൃപ്തരുമാണ്.
भीष्म उवाच
The verse teaches that dama—discipline and restraint of the senses—yields a stable happiness and contentment that does not depend on external conditions; the self-controlled person remains peaceful everywhere.
In the Anuśāsana Parva’s instruction section, Bhishma addresses King Yudhiṣṭhira and begins explaining, in detail, the benefits (phala) of self-restraint as part of dharma-guidance for righteous rule and personal conduct.