Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

दानफलप्रकरणम् — उपानहदानं, तिलदानं, भूमिदानं, गोदानं, अन्नदानं च

Gifts and Their Stated Results: Footwear, Sesame, Land, Cows, and Food

इस प्रकार श्रीमह्याभारत अनुशासनपर्वके अन्तर्गत दानधर्मपर्वमें एकसठवाँ अध्याय पूरा हुआ,महीं स्फीतां ददद्‌ राजन्‌ सर्वकामगुणान्विताम्‌ | राजाधिराजो भवति तद्धि दानमनुत्तमम्‌ राजन्‌! धन-धान्यसे सम्पन्न तथा समस्त मनोवांछित गुणोंसे युक्त पृथ्वीका दान करनेवाला पुरुष दूसरे जन्ममें राजाधिराज होता है; क्योंकि वह सर्वोत्तम दान है

mahīṃ sphītāṃ dadad rājan sarvakāma-guṇānvitām | rājādhirājo bhavati taddhi dānam anuttamam ||

ഹേ രാജാവേ! ധനധാന്യസമൃദ്ധവും എല്ലാ അഭിലഷിത ഗുണങ്ങളാലും യുക്തവുമായ ഭൂമിയെ ദാനമായി നൽകുന്നവൻ പരജന്മത്തിൽ രാജാധിരാജനാകുന്നു; കാരണം ആ ദാനം അനുത്തമമെന്നു പ്രസ്താവിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

महीम्the earth
महीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमही
FormFeminine, Accusative, Singular
स्फीताम्prosperous, abundant
स्फीताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्फीत
FormFeminine, Accusative, Singular
ददत्giving
ददत्:
Karta
TypeVerb
Rootदा (दाने)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
सर्वकामगुणान्विताम्endowed with all desired qualities
सर्वकामगुणान्विताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्वकामगुणान्वित
FormFeminine, Accusative, Singular
राजाधिराजःemperor, king of kings
राजाधिराजः:
Karta
TypeNoun
Rootराजाधिराज
FormMasculine, Nominative, Singular
भवतिbecomes
भवति:
TypeVerb
Rootभू (भवति)
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
दानम्gift, donation
दानम्:
TypeNoun
Rootदान
FormNeuter, Nominative, Singular
अनुत्तमम्unsurpassed, best
अनुत्तमम्:
TypeAdjective
Rootअनुत्तम
FormNeuter, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
Yudhiṣṭhira (implied by address 'rājan')
M
mahī (earth/land/kingdom as the donated object)

Educational Q&A

The verse teaches that the highest form of charity is the donation of a prosperous, well-endowed realm (land/earth). Such an act yields extraordinary karmic merit, leading the donor to attain imperial sovereignty in a future birth.

In the Anuśāsana Parva’s discourse on dāna-dharma, Bhīṣma instructs King Yudhiṣṭhira about the relative greatness of gifts. Here he concludes by praising ‘gift of the earth/land’ as unsurpassed, stating its exalted fruit.