Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Bhūmi-dānasya Māhātmya

The Pre-eminence of Land-Gift

तस्मात्‌ तडागे सद्वृक्षा रोप्या: श्रेयोडर्थिना सदा । पुत्रवत्‌ परिपाल्याश्ष पुत्रास्ते धर्मत: स्मृता:,इसलिये अपने कल्याणकी इच्छा रखनेवाले पुरुषको सदा ही उचित है कि वह अपने खोदवाये हुए तालाबके किनारे अच्छे-अच्छे वृक्ष लगाये और उनका पुत्रोंके समान पालन करे; क्योंकि वे वृक्ष धर्मकी दृष्टिसे पुत्र ही माने गये हैं

tasmāt taḍāge sadvṛkṣā ropyāḥ śreyorthinā sadā | putravat paripālyāś ca putrās te dharmataḥ smṛtāḥ ||

ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—അതുകൊണ്ട് സ്വന്തം ശ്രേയസ്സിനെ ആഗ്രഹിക്കുന്നവൻ, താൻ കുഴിപ്പിച്ച കുളത്തിന്റെ കരയിൽ എപ്പോഴും നല്ല വൃക്ഷങ്ങൾ നട്ടു, അവയെ പുത്രന്മാരെപ്പോലെ പരിപാലിക്കണം; ധർമ്മദൃഷ്ടിയിൽ ആ വൃക്ഷങ്ങൾ പുത്രന്മാരായി തന്നെ കണക്കാക്കപ്പെടുന്നു.

{'tasmāt''therefore
{'tasmāt':
for that reason', 'taḍāge''in/at a pond, tank, reservoir', 'sadvṛkṣāḥ': 'good/excellent trees', 'ropyāḥ': 'should be planted (gerundive
for that reason', 'taḍāge':
obligation)', 'śreyorthinā''by one who seeks śreyas (welfare, the good, auspicious benefit)', 'sadā': 'always', 'putravat': 'like a son
obligation)', 'śreyorthinā':
as one’s own child', 'paripālyāḥ''to be protected, nurtured, maintained', 'ca': 'and', 'putrāḥ': 'sons', 'te': 'those (trees)', 'dharmataḥ': 'according to dharma
as one’s own child', 'paripālyāḥ':
from the standpoint of righteousness/merit', 'smṛtāḥ''are remembered/considered/held to be'}
from the standpoint of righteousness/merit', 'smṛtāḥ':

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
T
taḍāga (pond/tank)
S
sadvṛkṣa (trees)