अध्याय ५६ — च्यवन–कुशिकसंवादः
Cyavana–Kuśika Dialogue on Lineage, Conflict, and Transmission
त्रिदण्डं वज़सूच्यग्रं प्रतोद॑ तत्र चादधत् | सर्वमेतत् तथा दत्त्वा नृपो वाक्यमथाब्रवीत्
tridaṇḍaṃ vajrasūcyagraṃ pratodaṃ tatra cādadhat | sarvam etat tathā dattvā nṛpo vākyam athābravīt ||
അവിടെ അദ്ദേഹം മൂന്ന് ദണ്ഡങ്ങളോടുകൂടിയ, വജ്രസൂചിപോലെ മൂർച്ചയുള്ള അഗ്രഭാഗമുള്ള ഒരു പ്രതോദം (ചാട്ട/ഗോഡ്) കൂടി രഥത്തിൽ വെച്ചു. ഇങ്ങനെ എല്ലാം യഥാവിധി സമർപ്പിച്ച ശേഷം രാജാവ് വചനമാരംഭിച്ചു.
भीष्म उवाच
The verse highlights the careful, methodical preparation of royal instruments and implies an ethical subtext: power and control (symbolized by the goad/whip) must be handled with deliberation and accountability, not impulsively.
A king completes the presentation/arrangement of equipment—specifically placing a sharp-tipped, three-rod goad/whip—and, after setting everything in order, begins to speak, indicating a transition to questioning or instruction.