Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Cavana’s Tests of Kuśika and the Queen (अध्याय ५३: च्यवन–कुशिक-परिक्षा)

ततस्ते सुमहच्चैव बलवच्च सुवर्तितम्‌ । अवतीर्य ततः सर्वे जालं चकृषिरे तदा

tataste sumahaccai va balavacca suvartitam | avatīrya tataḥ sarve jālaṃ cakṛṣire tadā ||

അപ്പോൾ അവർ അത്യന്തം വലുതും ശക്തവുമായ, നന്നായി നെയ്ത ആ വല താഴേക്ക് ഇറക്കി. പിന്നെ എല്ലാവരും ഇറങ്ങി അന്നേ സമയം വല വലിച്ചെടുത്തു.

ततःthen; from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from there/then')
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, nominative, plural
सुमहत्very great
सुमहत्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormNeuter, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
FormAvyaya
बलवत्strong; powerful
बलवत्:
Karma
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormNeuter, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
सुवर्तितम्well-made; well-constructed
सुवर्तितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुवर्तित
FormNeuter, accusative, singular (past passive participle from √वृत्/√वर्त् with su-)
अवतीर्यhaving descended
अवतीर्य:
TypeVerb
Rootअव-√तॄ (अवतरति)
FormAbsolutive (क्त्वान्त/ल्यबन्त), 'having descended'
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, nominative, plural
जालम्net
जालम्:
Karma
TypeNoun
Rootजाल
FormNeuter, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
चकृषिरेthey drew/pulled
चकृषिरे:
TypeVerb
Root√कृष्
FormPerfect (लिट्), parasmaipada, 3rd person, plural
तदाthen; at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
FormAvyaya

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
J
jāla (net)

Educational Q&A

The verse highlights coordinated effort and the effective use of well-prepared means: when a tool or plan is properly made and strong, success follows through collective, timely action.

Bhīṣma describes a sequence of actions: a large, sturdy, well-made net/contrivance is brought down; then everyone descends and together pulls in the net, suggesting a planned capture or retrieval.