Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Vivāha-dharma: Kanyā-pradāna, Śulka, and Pāṇigrahaṇa-niṣṭhā (अनुशासन पर्व, अध्याय ४४)

तथैव देवशर्मापि सभार्य: स महातपा: । निर्भयो बलवृत्रघ्नाच्वचार विजने वने,महा तपस्वी देवशर्मा भी बल और वृत्रासुरका वध करनेवाले इन्द्रसे निर्भय हो पत्नीसहित उस निर्जन वनमें विचरने लगे

tathaiva devaśarmāpi sabhāryaḥ sa mahātapāḥ | nirbhayo balavṛtraghnāc cacāra vijane vane ||

അതുപോലെ മഹാതപസ്വിയായ ദേവശർമനും ഭാര്യയോടുകൂടി, ബലവാനും വൃത്രഹന്താവുമായ ഇന്ദ്രനെയ്ക്കൂടി ഭയപ്പെടാതെ, ആ നിർജന വനത്തിൽ സഞ്ചരിക്കുവാൻ തുടങ്ങി।

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
देवशर्माDevasharman (name)
देवशर्मा:
Karta
TypeNoun
Rootदेवशर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सभार्यःhaving (his) wife; with wife
सभार्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootस-भार्य
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
महातपाःof great austerity; great ascetic
महातपाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहातपस्
FormMasculine, Nominative, Singular
निर्भयःfearless
निर्भयः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिर्भय
FormMasculine, Nominative, Singular
बलवृत्रघ्नात्from Indra, the slayer of Bala and Vritra
बलवृत्रघ्नात्:
Apadana
TypeNoun
Rootबल-वृत्रघ्न
FormMasculine, Ablative, Singular
चचारwandered, roamed
चचार:
TypeVerb
Rootचर्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
विजनेin a solitary (place)
विजने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविजन
FormNeuter, Locative, Singular
वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
Devaśarmā
D
Devaśarmā's wife
I
Indra
V
Vṛtra
F
forest (vana)

Educational Q&A

The verse underscores that true strength arises from tapas and dharma: one who is inwardly disciplined and righteous becomes fearless, not intimidated even by the highest worldly authority (symbolized by Indra).

Bhīṣma describes Devaśarmā, a great ascetic, roaming a deserted forest with his wife. His spiritual power and integrity make him unafraid even of Indra, famed as the slayer of Vṛtra.