Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Vivāha-dharma: Kanyā-pradāna, Śulka, and Pāṇigrahaṇa-niṣṭhā (अनुशासन पर्व, अध्याय ४४)

नाहं त्वामद्य मूढात्मन्‌ दहेयं हि स्वतेजसा । कृपायमानस्तु न ते दग्धुमिच्छामि वासव,मूढचित्त इन्द्र! मैं अपने तेजसे तुझे जलाकर भस्म कर सकता हूँ। केवल दया करके ही तुझे इस समय जलाना नहीं चाहता

nāhaṃ tvām adya mūḍhātman daheyaṃ hi svatejasā | kṛpāyamānas tu na te dagdhum icchāmi vāsava mūḍhacitta indra ||

‘മൂഢാത്മാവേ! ഇന്ന് എന്റെ തേജസ്സാൽ നിന്നെ ചാരമാക്കാൻ എനിക്കാകും; എന്നാൽ വാസവാ, കരുണകൊണ്ട് ഞാൻ നിന്നെ ദഹിപ്പാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല.’

not
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
अद्यtoday / now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
मूढात्मन्O deluded-souled one
मूढात्मन्:
TypeNoun
Rootमूढात्मन्
FormMasculine, Vocative, Singular
दहेयम्might burn / would burn
दहेयम्:
TypeVerb
Rootदह्
FormOptative (Vidhi-lin), 1st, Singular, Parasmaipada
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
स्वतेजसाby (my) own splendor/energy
स्वतेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootस्वतेजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
कृपायमानःshowing compassion / pitying
कृपायमानः:
TypeAdjective
Rootकृपायमान
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
not
:
TypeIndeclinable
Root
तेof you / your
ते:
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
दग्धुम्to burn
दग्धुम्:
TypeVerb
Rootदह्
FormInfinitive (Tumun)
इच्छामिI wish / I desire
इच्छामि:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent (Lat), 1st, Singular, Parasmaipada
वासवO Vāsava (Indra)
वासव:
TypeNoun
Rootवासव
FormMasculine, Vocative, Singular
मूढचित्तO deluded-minded one
मूढचित्त:
TypeNoun
Rootमूढचित्त
FormMasculine, Vocative, Singular
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular

विपुल उवाच

V
Vipula
I
Indra
V
Vāsava

Educational Q&A

Power (tejas) is not meant for impulsive punishment; the higher ethic is self-restraint guided by compassion. Even when one has the capacity to destroy, choosing mercy over retaliation is presented as a superior dharmic response, especially toward one acting in delusion.

Vipula confronts Indra (Vāsava) and declares that he has the spiritual potency to burn him immediately, yet refrains out of compassion. The line underscores Vipula’s moral control and frames Indra as momentarily misguided, setting a tone of admonition rather than vengeance.