Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

Vipula’s Guru-Obedience, Divine Flowers, and the Peril of Others’ Oaths (विपुलोपाख्यानम्—पुष्पप्राप्तिः शपथ-प्रसङ्गश्च)

बृहस्पतिप्रभृतिभिरमर्मन्ये सद्धि: कृतानि वै । शत्रुघाती नरेश! मुझे तो ऐसा लगता है कि स्त्रियोंकी बुद्धिमें जो अर्थ भरा है, उसीका निष्कर्ष (सारांश) लेकर बृहस्पति आदि सत्पुरुषोंने नीतिशास्त्रोंकी रचना की है

bṛhaspatiprabhṛtibhir amarmanye saddhiḥ kṛtāni vai | śatrughātī nareśa! muhe to evaṃ lagatā hai ki striyoṃ kī buddhimeṃ yo artha bharā hai, usīkā niṣkarṣa (sārāṃśa) lekara bṛhaspati ādi satpuruṣoṃ ne nītiśāstrōṃ kī racanā kī hai |

യുധിഷ്ഠിരൻ പറഞ്ഞു—ഹേ ശത്രുഘാതിയായ നരേശ്വരാ! സ്ത്രീകളുടെ ബുദ്ധിയിൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്ന അർത്ഥബോധവും പ്രായോഗിക പ്രജ്ഞയും—അതിന്റെയെല്ലാം സാരം പിഴിഞ്ഞെടുത്ത് ബൃഹസ്പതി മുതലായ സത്പുരുഷന്മാർ നീതിശാസ്ത്രങ്ങൾ രചിച്ചതായി എനിക്ക് ഉറച്ച വിശ്വാസമുണ്ട്.

बृहस्पतिBṛhaspati
बृहस्पति:
Karta
TypeNoun
Rootबृहस्पति
FormMasculine, Nominative (as compound member), Singular
प्रभृतिभिःbeginning with (and others)
प्रभृतिभिः:
Karana
TypeIndeclinable
Rootप्रभृति
Formused with instrumental to mean 'beginning with, etc.'
अमर्मण्येin (one) not bearing malice / not taking offence
अमर्मण्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअमर्मण्य
FormMasculine, Locative, Singular
सद्धिःby the good (men)
सद्धिः:
Karana
TypeNoun
Rootसत्
FormMasculine, Instrumental, Plural
कृतानिmade, composed
कृतानि:
Karta
TypeAdjective
Rootकृत
FormNeuter, Nominative, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
शत्रुघातीslayer of enemies
शत्रुघाती:
TypeNoun
Rootशत्रुघातिन्
FormMasculine, Vocative, Singular
नरेशO king
नरेश:
TypeNoun
Rootनरेश
FormMasculine, Vocative, Singular
ममof me / to me
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मन्येI think
मन्ये:
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
FormPresent, 1st, Singular, Atmanepada

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bṛhaspati
N
nareśa (a king addressed)
S
satpuruṣa (noble sages)

Educational Q&A

The verse praises women’s practical discernment and suggests that authoritative works on ethics and statecraft (nītiśāstra), even those attributed to great sages like Bṛhaspati, reflect a distilled essence of that lived, meaningful intelligence—highlighting respect for experiential wisdom as a source of dharmic counsel.

In Anuśāsana Parva’s instruction-focused setting, Yudhiṣṭhira addresses a king (styled ‘slayer of foes’) while discussing principles of conduct and governance, and he underscores that renowned ethical/political teachings can be seen as drawn from the insightful understanding found in women.