Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Vipulopākhyāna—Ruci-rakṣā and Śakra’s Māyā (विपुलोपाख्यानम्—रुचिरक्षणं शक्रमाया च)

यथा श्वा भषितुं चैव हन्तुं चैवावसज्जते । एवं सम्भाषणार्थाय सर्वशास्त्रवधाय च

yathā śvā bhaṣituṃ caiva hantuṃ caivāvasajjate | evaṃ sambhāṣaṇārthāya sarvaśāstravadhāya ca ||

ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—നായ കുരയ്ക്കാനും കടിക്കാനും അടുത്തുവരുന്നതുപോലെ, അത്തരക്കാരൻ വാദത്തിനായി മാത്രം, എല്ലാ ശാസ്ത്രങ്ങളെയും ഖണ്ഡിക്കാനായി മാത്രം ഇങ്ങോട്ടും അങ്ങോട്ടും അലഞ്ഞുതിരിയും. അങ്ങനെയുള്ളവൻ ദാനത്തിന് യോഗ്യനായ പാത്രമല്ല.

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
श्वाa dog
श्वा:
Karta
TypeNoun
Rootश्वन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भषितुम्to bark/speak harshly
भषितुम्:
TypeVerb
Rootभष्
FormTumun (infinitive)
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
हन्तुम्to strike/kill
हन्तुम्:
TypeVerb
Rootहन्
FormTumun (infinitive)
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अवसज्जतेapproaches/attaches itself; comes close with intent
अवसज्जते:
TypeVerb
Rootसज्ज् (अव-)
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada
एवम्thus/in the same way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
सम्भाषणार्थायfor the purpose of disputatious talk/argument
सम्भाषणार्थाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootसम्भाषणार्थ
FormMasculine, Dative, Singular
सर्वशास्त्रवधायfor the destruction/refutation of all śāstras
सर्वशास्त्रवधाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootसर्वशास्त्रवध
FormMasculine, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
śvā (dog)
Ś
śāstra (scriptural/authoritative teachings)

Educational Q&A

Charity should be given with discernment: one who approaches others only to quarrel and to undermine sacred learning is ethically unfit as a recipient, because the gift would support harmful conduct rather than dharma.

In Bhīṣma’s instruction on dharma (especially norms around giving), he illustrates—through the simile of a dog that comes near to bark and bite—the character of a contentious person who seeks debate merely to attack and refute śāstra, and he marks such a person as not deserving of dāna.