स्त्रीस्वभावप्रश्नः — Nārada and Pañcacūḍā on Strī-svabhāva
Anuśāsana-parva 38
न चान्यदिह कर्तव्यं किज्चिदूर्ध्व यथाविधि । गुप्तो गोपायते ब्रह्मा श्रेयो वस्तेन शोभनम्
bhīṣma uvāca | na cānyad iha kartavyaṃ kiñcid ūrdhvaṃ yathāvidhi | gupto gopāyate brahmā śreyo vastena śobhanam ||
ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു— ഇവിടെ യഥാവിധി വിധിക്കപ്പെട്ടതിനു അപ്പുറം മറ്റൊന്നും ചെയ്യേണ്ടതില്ല. ബ്രാഹ്മണനെ സംരക്ഷിച്ചാൽ അവൻ തന്റെ സംരക്ഷകനെയും സംരക്ഷിക്കുന്നു; അതിലാണു യഥാർത്ഥ ശ്രേയസ്സും മംഗളവും നിഹിതം. അതുകൊണ്ട് വിധിനിഷ്ഠരായവർക്ക് സ്വധർമ്മപാലനവും ബ്രാഹ്മണരുടെ സംരക്ഷണ-സേവയും തന്നെയാണ് പരമഹിതം.
भीष्म उवाच
One should not seek duties beyond what is scripturally prescribed; the highest welfare (śreyas) comes from performing one’s ordained dharma and especially from protecting and honoring the Brahmin/sacred knowledge, which is said to reciprocally protect the protector.
Bhishma continues his instruction on righteous conduct, emphasizing a social-ethical principle: uphold prescribed duties and safeguard the Brahmin order (and by extension sacred learning), presenting it as a source of mutual protection and ultimate well-being.