Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Brāhmaṇa-mahattva and Atithi-Dharma

Brahmagītā: Praise of Brāhmaṇas and norms of honor

तासां रुदितशब्देन मन्त्रिभृत्यजनस्य च

tāsāṁ ruditāśabdena mantribhṛtyajanasya ca

അവരുടെ കരച്ചിലിന്റെ ശബ്ദവും മന്ത്രിമാരുടെയും ഭൃത്യജനങ്ങളുടെയും നിലവിളിയും ചേർന്ന് (ആ സ്ഥലം) വിലാപത്തോടെ നിറഞ്ഞു।

तासाम्of those (women)
तासाम्:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
रुदित-शब्देनby/with the sound of weeping
रुदित-शब्देन:
करण
TypeNoun
Rootरुदित (कृदन्त-प्रातिपदिक) + शब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
मन्त्रि-भृत्य-जनस्यof the group of ministers and servants
मन्त्रि-भृत्य-जनस्य:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootमन्त्रिन् (प्रातिपदिक) + भृत्य (प्रातिपदिक) + जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root

श्येन उवाच

श्येन (Śyena)
मन्त्रि (ministers/counselors)
भृत्य (attendants/servants)
जन (people)

Educational Q&A

The verse highlights how private sorrow becomes a public, communal disturbance—especially in a royal setting—implying an ethical awareness of how actions and misfortunes ripple through dependents, officials, and society.

Śyena describes a scene dominated by loud lamentation: the weeping of certain women (tāsām) is joined by the noise and agitation of ministers, attendants, and the wider populace, indicating a moment of crisis or bereavement affecting the whole establishment.