ऊर्जावतीं महापुण्यां मधुमतीं त्रिवर्त्मगाम् । त्रिलोकगोफ्तीं ये गड्डां संश्रितास््ते दिवं गता:,गंगाजी ओजस्विनी, परम पुण्यमयी, मधुर जलराशिसे परिपूर्ण तथा भूतल, आकाश और पाताल--इन तीन मार्गोपर विचरनेवाली हैं। जो लोग तीनों लोकोंकी रक्षा करनेवाली गंगाजीकी शरणमें आये हैं, वे स्वर्गलोकको चले गये
Ūrjāvatīṁ mahāpuṇyāṁ madhumatīṁ trivartmagām | Trilokagoptīṁ ye Gaṅgāṁ saṁśritās te divaṁ gatāḥ ||
സിദ്ധൻ പറഞ്ഞു—ഗംഗ ഊർജസ്വിനി, മഹാപുണ്യമയി, മധുരജലസമ്പന്ന; ഭൂമി, ആകാശം, പാതാളം എന്ന ത്രിമാർഗ്ഗങ്ങളിൽ സഞ്ചരിച്ച് ത്രിലോകത്തെ കാക്കുന്നു. അവളുടെ ശരണത്തിലെത്തുന്നവർ സ്വർഗ്ഗം പ്രാപിക്കുന്നു।
सिद्ध उवाच
Reverent refuge in a sacred, dharma-protecting power—here, Gaṅgā—yields spiritual merit and an auspicious posthumous destiny. The verse frames Gaṅgā not merely as water but as a cosmic guardian whose sanctity benefits those who seek her shelter.
A Siddha is praising Gaṅgā’s extraordinary sanctity and cosmic reach (across the three worlds) and declares the fruit of devotion/refuge in her: attainment of heaven.