Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Brāhmaṇya-प्रश्नः — The Inquiry into Attaining Brāhmaṇya

Mataṅga–Gardabhī Itihāsa

श्यामायास्त्वाश्रमं गत्वा उषित्वा चाभिषिच्य च । एकपक्ष निराहारस्त्वन्तर्धानफलं लभेत्‌,श्यामाश्रममें जाकर वहाँ स्नान, निवास तथा एक पक्षतक उपवास करनेवाला पुरुष अन्तर्धानके फलको प्राप्त कर लेता है

śyāmāyās tv āśramaṃ gatvā uṣitvā cābhiṣicya ca | ekapakṣa-nirāhāras tv antardhāna-phalaṃ labhet ||

ശ്യാമയുടെ ആശ്രമത്തിലേക്ക് ചെന്നു, അവിടെ പാർത്തു, വിധിപ്രകാരം അഭിഷേകസ്നാനം ചെയ്ത്, പകുതിമാസം നിരാഹാരമായി ഉപവസിക്കുന്നവൻ അന്തർധാനഫലം—അദൃശ്യമാകുന്ന പുണ്യഫലം—ലഭിക്കുന്നു.

श्यामायाःof Śyāmā
श्यामायाः:
Sambandha
TypeNoun
Rootश्यामा
FormFeminine, Genitive, Singular
तुindeed/and/but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
आश्रमम्hermitage
आश्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine, Accusative, Singular
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage-neutral for absolutive)
उषित्वाhaving stayed/dwelt
उषित्वा:
TypeVerb
Rootवस् (उष् as strengthened form in perfective usage)
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage-neutral for absolutive)
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभिषिच्यhaving bathed/been anointed (performed ablution)
अभिषिच्य:
TypeVerb
Rootअभि-√सिच्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
and
:
TypeIndeclinable
Root
एकपक्षम्for one fortnight
एकपक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootएकपक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
निराहारःfasting; without food
निराहारः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिराहार
FormMasculine, Nominative, Singular
तुindeed/and
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अन्तर्धानफलम्the fruit of invisibility
अन्तर्धानफलम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्तर्धानफल
FormNeuter, Accusative, Singular
लभेत्would obtain
लभेत्:
TypeVerb
Rootलभ्
FormVidhi-linga (optative), Present-system, Third, Singular, Atmanepada

अजड्रिय उवाच

A
Ajadriya
Ś
Śyāmā
Ś
Śyāmā’s āśrama (hermitage)
A
antardhāna (invisibility/disappearance)