Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

तीर्थवंशोपदेशः

Tīrtha-vaṃśa Upadeśa: Instruction on the Fruits of Sacred Waters

अपराधिषु सस्नेहा मृदवो मृदुवत्सला: । आराधनसुखाश्षापि पुरुषा: स्वर्गगामिन:,जो अपराधियोंके प्रति भी दया रखते हैं, जिनका स्वभाव मृदुल होता है, जो मृदुल स्वभाववाले व्यक्तियोंपर प्रेम रखते हैं तथा जिन्हें दूसरोंकी आराधना (सेवा) करनेमें ही सुख मिलता है, वे मनुष्य स्वर्गलोकमें जाते हैं

aparādhiṣu sasnehā mṛdavo mṛduvatsalāḥ | ārādhanasukhaś cāpi puruṣāḥ svargagāminaḥ ||

അപരാധികളോടുപോലും സ്നേഹമുള്ളവരും, സ്വഭാവത്തിൽ മൃദുലരുമായും, മൃദുസ്വഭാവികളോടു വാത്സല്യം പുലർത്തുന്നവരും, മറ്റുള്ളവരെ ആദരിച്ച് സേവിക്കുന്നതിൽ തന്നെ സന്തോഷം കണ്ടെത്തുന്നവരും സ്വർഗ്ഗഗാമികളാകുന്നു।

अपराधिषुtowards/among offenders
अपराधिषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअपराधिन्
FormMasculine, Locative, Plural
सस्नेहाःaffectionate, with love
सस्नेहाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसस्नेह
FormMasculine, Nominative, Plural
मृदवःgentle, soft-natured
मृदवः:
Karta
TypeAdjective
Rootमृदु
FormMasculine, Nominative, Plural
मृदुवत्सलाःfond of the gentle (kind to gentle people)
मृदुवत्सलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमृदु-वत्सल
FormMasculine, Nominative, Plural
आराधनसुखाश्चfinding happiness in service/propitiation
आराधनसुखाश्च:
Karta
TypeAdjective
Rootआराधन-सुख
FormMasculine, Nominative, Plural
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पुरुषाःmen, persons
पुरुषाः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Plural
स्वर्गगामिनःgoing to heaven, heaven-bound
स्वर्गगामिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वर्ग-गामिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
S
Svarga

Educational Q&A

Compassion even toward wrongdoers, a gentle temperament, affection for the gentle, and joy in serving others are presented as dharmic qualities that generate spiritual merit and lead to a higher posthumous state (svarga).

In the Anuśāsana Parva’s instruction section, Bhīṣma continues advising on righteous conduct, listing virtues and their fruits; here he states that tenderness, mercy, and delight in respectful service are marks of the virtuous who attain heaven.