Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

तीर्थवंशोपदेशः

Tīrtha-vaṃśa Upadeśa: Instruction on the Fruits of Sacred Waters

वेदविक्रयिणश्रैव वेदानां चैव दूषका: । वेदानां लेखकाश्रैव ते वै निरयगामिन:,जो वेद बेचते हैं, वेदोंकी निन्दा करते हैं और विक्रयके लिये ही वेदोंके मन्त्र लिखते हैं, वे भी निश्चय ही नरकगामी होते हैं

bhīṣma uvāca | vedavikrayiṇaś caiva vedānāṃ caiva dūṣakāḥ | vedānāṃ lekhakāś caiva te vai nirayagāminaḥ ||

ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—വേദം വിൽക്കുന്നവരും, വേദങ്ങളെ നിന്ദിച്ച് ദൂഷിക്കുന്നവരും, വ്യാപാരലാഭത്തിനായി മാത്രം വേദമന്ത്രങ്ങൾ എഴുതുന്നവരും—നിശ്ചയമായും നരകഗാമികൾ।

वेदविक्रयिणःsellers of the Veda
वेदविक्रयिणः:
Karta
TypeNoun
Rootवेद-विक्रयिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
वेदानाम्of the Vedas
वेदानाम्:
TypeNoun
Rootवेद
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
दूषकाःdefilers/corruptors
दूषकाः:
Karta
TypeNoun
Rootदूषक
FormMasculine, Nominative, Plural
वेदानाम्of the Vedas
वेदानाम्:
TypeNoun
Rootवेद
FormMasculine, Genitive, Plural
लेखकाःwriters/scribes
लेखकाः:
Karta
TypeNoun
Rootलेखक
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
वैindeed/surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
निरयगामिनःhell-bound (going to hell)
निरयगामिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिरय-गामिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Veda
N
Niraya (hell)

Educational Q&A

Sacred learning (the Veda) must not be commercialized, disparaged, or handled with impure motives; treating it as merchandise or undermining its sanctity is presented as a grave adharma with severe karmic consequence.

In Bhīṣma’s instruction on dharma (Anuśāsana Parva), he enumerates condemnable behaviors related to the Vedas—selling them, corrupting/reviling them, and writing mantras for trade—and states the resulting fate as descent to niraya.