Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

तीर्थवंशोपदेशः

Tīrtha-vaṃśa Upadeśa: Instruction on the Fruits of Sacred Waters

अवेददब्रतचारित्रास्त्रिभिवरर्णर्युधिष्ठिर । मन्त्रवत्परिविष्यन्ते त्स्याधमों गवानृतम्‌,युधिष्ठिर! जो ब्राह्मण, क्षत्रिय और वैश्य वेदव्रतका पालन न करनेवाले ब्राह्मणोंको श्राद्धमें मन्‍्त्रोच्चारणपूर्वक अन्न परोसते हैं, उन्हें भी गायकी झूठी शपथ खानेका पाप लगता है

avedad-vrata-cāritrās tribhir varṇair yudhiṣṭhira | mantravat pariviṣyante teṣām adho gāvānṛtam ||

യുധിഷ്ഠിരാ! ബ്രാഹ്മണൻ, ക്ഷത്രിയൻ, വൈശ്യൻ—ഈ മൂന്ന് വർണ്ണക്കാരും—വേദവ്രതവും ശീലശുദ്ധിയും പാലിക്കാത്ത ബ്രാഹ്മണർക്കു ശ്രാദ്ധത്തിൽ മന്ത്രപൂർവ്വം അന്നം വിളമ്പുകയാണെങ്കിൽ, അവർക്കും ഗോമാതാവിനെ സാക്ഷിയാക്കി കള്ളസത്യം ചെയ്തതിനു തുല്യമായ പാപം തന്നെ ബാധിക്കുന്നു എന്ന് പറയുന്നു।

अवेदत्one who does not know the Veda / non-Vedic
अवेदत्:
Karta
TypeAdjective
Rootअवेद (न-वेद)
FormMasculine, Nominative, Singular
अब्रतचारित्राःof improper conduct, not observing vows
अब्रतचारित्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootअब्रतचारित्र (न-व्रत-चारित्र)
FormMasculine, Nominative, Plural
त्रिभिःby three
त्रिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
वर्णैःby the (three) social classes
वर्णैः:
Karana
TypeNoun
Rootवर्ण
FormMasculine, Instrumental, Plural
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular
मन्त्रवत्with mantras / as accompanied by mantra-recitation
मन्त्रवत्:
Karana
TypeIndeclinable
Rootमन्त्रवत्
परिविष्यन्तेthey serve (food) all around / they distribute
परिविष्यन्ते:
Karta
TypeVerb
Rootपरि-√विश्
FormPresent, Indicative, Third, Plural, Ātmanepada
तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
अधमःthe lowest / base (sin)
अधमः:
Karta
TypeAdjective
Rootअधम
FormMasculine, Nominative, Singular
गो-अनृतम्falsehood concerning a cow / the sin of lying about a cow
गो-अनृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootगोअनृत
FormNeuter, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
Yudhiṣṭhira
B
brāhmaṇa
K
kṣatriya
V
vaiśya
V
Veda
V
vrata
Ś
śrāddha
M
mantra
C
cow (gau)