Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

संनिरुद्धस्तु तेनात्मा सर्वेष्वायतनेषु च

saṃniruddhas tu tenātmā sarveṣv āyataneṣu ca

ആ ശാസനയാൽ ആത്മാവ് സംയമിതമാകുന്നു; എല്ലാ ആയതനങ്ങളിലും (ഇന്ദ്രിയാധാരങ്ങളിലും) നിയന്ത്രണം നിലനിൽക്കുന്നു.

संनिरुद्धःrestrained, controlled
संनिरुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंनिरुद्ध (नि-√रुध्, क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तेनby that; by him/it
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
आत्माthe self, mind
आत्मा:
Karta
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वेषुin all
सर्वेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
आयतनेषुin the abodes/seats (sense-bases)
आयतनेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआयतन
FormNeuter, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse emphasizes disciplined self-restraint: when the inner self (mind) is checked by a prescribed practice and control extends across all the ‘seats’ of activity (notably the senses and their operations), ethical steadiness and clarity become possible.

Vaiśampāyana continues a didactic passage in Anuśāsana Parva, describing the condition of a practitioner whose mind has been restrained through an earlier-mentioned discipline, highlighting comprehensive control over the bodily and sensory bases.