Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

स्थावरं जज्जमं चैव बहुरूपस्ततः स्मृतः । विश्वे देवाश्व यत्तस्मिन्‌ विश्वरूपस्तत: स्मृत:

sthāvaraṃ jaṅgamaṃ caiva bahurūpastataḥ smṛtaḥ | viśve devāś ca yat tasmin viśvarūpastataḥ smṛtaḥ ||

സ്ഥാവരവും ജംഗമവും—ഇരുവിധ രൂപങ്ങളിലും അവൻ അനേകരൂപമായി പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നതിനാൽ അവൻ ‘ബഹുരൂപൻ’ എന്നു സ്മരിക്കപ്പെടുന്നു. എല്ലാ ദേവന്മാരും അവനിൽ വസിക്കുന്നതിനാൽ അവൻ ‘വിശ്വരൂപൻ’ എന്നും സ്മരിക്കപ്പെടുന്നു।

स्थावरम्the immovable (creation)
स्थावरम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्थावर
FormNeuter, Accusative, Singular
जङ्गमम्the movable (creation)
जङ्गमम्:
Karma
TypeNoun
Rootजङ्गम
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
बहुरूपःmany-formed
बहुरूपः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहुरूप
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःtherefore/from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
स्मृतःis called/remembered
स्मृतः:
TypeVerb
Rootस्मृ
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular, Passive (participial)
विश्वेall (the) / the Viśve (gods)
विश्वे:
Karta
TypeNoun
Rootविश्व
FormMasculine, Nominative, Plural
देवाःgods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
यत्which/that (fact that)
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तस्मिन्in him/in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
विश्वरूपःhaving the form of all / universal-formed
विश्वरूपः:
Karta
TypeAdjective
Rootविश्वरूप
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःtherefore/from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
स्मृतःis called/remembered
स्मृतः:
TypeVerb
Rootस्मृ
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular, Passive (participial)

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
A
all gods (viśve devāḥ)
I
immovable beings (sthāvara)
M
moving beings (jaṅgama)

Educational Q&A

The verse teaches divine immanence and universality: the Supreme is present as all forms—both immobile and mobile—and is called Bahurūpa for manifold manifestations and Viśvarūpa because the entire host of gods abides within that Supreme reality.

Vāyudeva is explaining epithets of the Supreme—why the deity is praised as ‘Many-formed’ and ‘Universal-formed’—by pointing to the deity’s manifestation as all beings and as the inner abode of all gods.